litceysel.ru
добавить свой файл
1
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ И НАУКЕ


ГОУ ВПО «Ижевский государственный технический университет»

Кафедра «Теоретическая и прикладная лингвистика»


Реферат на тему:

«Италийские языки. Латинский язык»


Выполнил:

Курочкина С. В.,

гр. 3-54-1


Проверил:

Баранов В.А.

д. ф. н., профессор


Ижевск 2007

Содержание

Введение 3

1. Италийские языки 4

1.1. Оскско-умбрская ветвь 6

1.1.1. Умбрский язык 7

1.1.2. Оскский язык 8

1.2. Латино-фалискская ветвь 10

1.2.1. Латинский язык 13

Заключение 21

Литература 22

Введение

Италийские языки – группа древнейших языков индоевропейской семьи. Группа делится на две ветви: оскско-умбрскую и латино-фалискскую. Оскско-умбрской ветви принадлежат: оскский, умбрский, сикульский, возможно певкинский, авзонийский и южноопиценский; латино-фалискской – латинский, фалискский.

Изучение лексики италийских языков (кроме латинского) затрудняется фрагментированностью текстов. Италийские языки сохраняют большую часть лексем общеиндоевропейского фонда. В то же время отмечены слова, характерные для западного ареала индоевропейских языков.

В морфологии италийских языков немало общего. В оскско-умбрской ветви представлены те же 5 склонений и 4 спряжения, что и в классической латыни, с незначительными изменениями. В родительном падеже единственного числа основ на –ā нормальным является окончание –ās, исчезнувшее в латинском за исключением нескольких архаизмов.

В системе глагола различия относятся к образованию перфекта, будущего времени и инфинитива. Общим является редупликация и удлинение корневого гласного. Однако продуктивные способы словоизменения сформировались в оскско-умбрском независимо от латинского.

Интересной особенностью группы италийских языков является характер фонетических изменений, свидетельствующий о наличии в них силового начального ударения.


1. Италийские языки

Италийские языки – группа мёртвых языков индоевропейской семьи. Были распространены во 2-й половине 1-го тысячелетия до н. э. в центральной и южной Италии. [3, 205]

В развитии италийских языков выделяют два периода:

1) древний период – латинский (древнейшие тексты: надпись на Пренестийской фибуле, ок. 600 г. до н. э.; повреждённая надпись на форуме, 6 в. до н. э.; так называемая Дуэнова надпись, от 6 до 4 вв. до н. э.; Сципионовы эпитафии), фалискский (несколько надписей, в том числе 7 – 6 вв. до н. э.; имена собственные), певкинский, оскский или осский (ок. 300 надписей 5 в. до н. э. – 1 в. н. э., текст Бантинского закона), умбрский (немногочисленные надписи и один крупный текст – «Игувийские таблицы», наиболее поздняя часть, которых датируется 2 в. до н. э.). Возможно сюда же относились и некоторые другие рано исчезнувшие и/или не оставившие после себя текстов языки, как например сикульский в Сицилии и формирующиеся на его основе локальные варианты «романской» речи;

2) новый период – романские языки. Романская языковая группа включает французский, окситанский (провансальский), испанский, каталонский, галисийский, португальский, итальянский, сардский (сардинский), ретороманский, румынский, молдавский, арумынский (или аромунский, македоно-румынский), истро-румынский, мегленитский (меглено-румынский), вымерший в конце 19 века далматинский. На основе романских языков возникли креольский язык (в результате скрещения с языком туземцев на о. Гаити) и некоторые искусственные международные языки типа эсперанто. [3, 187]

Проникновение италийских племён на Апеннинский полуостров сопровождалось распространением археологических культур террамира (нач. 2-го тыс. до н. э.) и вилланова (кон. 2-го – нач. 1-го тыс. до н.э.). Италийские языки традиционно делятся на две ветви: оскско-умбрскую и латино-фалискскую. [3, 205]

Определяющими в изучении италийских языков в сер. 19 в. стали труды Т. Моммзена, Т. Ауфрехта, А. Кирхгофа. Во 2-й половине 19 в. выходят работы М. Бреаля и Ф. Бюхелера по умбрскому языку, а также двухтомная оскско-умбрская грамматика (1892 – 1897) Р. фон Планты. В последней четверти 19 в. И. В. Цветаев издаёт серию работ по оскскому языку. В 20 в. заметную роль играют исследования В. Пизани, Дж. Девото, Дж. Бонфанте, Ф. Рибеццо и др., уделяющих много внимания изучению остатков древнейших языков Италии, а также проблемам распространения италийских языков на Апеннинском полуострове, их связям с другими индоевропейскими языками. Подобным проблемам посвящены работы Э. Феттера, У. Шмоля, А. Вальде и др. [3, 205]



1.1. Оскско-умбрская ветвь

Оскско-умбрская ветвь включает оскский и умбрский языки. Под первым обычно понимают совокупность диалектов сабельских племён – пелигнов, вестинов, марруцинов, самнитов и др. Ведущую роль играл, по-видимому, диалект кампанских осков, который лёг в основу языка оскских официальных документов. Памятники оскского языка датируются 5 в. до н. э. – 1 в. н. э. Памятники умбрского языка относятся к 3 – 1 вв. до н. э.; к этому языку близко стоит диалект вольсков. Еще в 1444 близ Губбио (Умбрия) найдены были так называемые «Игувинские таблицы» (3 – 2 вв. до н. э.), но лишь к 1928 К. О. Мюллер установил, что язык не является этрусским. Известно ещё несколько языков (возможно, диалектов), которые с трудом поддаются классификации из-за скудости дошедших до нас материалов. Так, сикульский язык представлен несколькими надписями, небольшим числом глосс и ономастикой. О языке моргетов, энотров, опиков, авзонов и др. племён надёжных данных нет. Некоторые лингвисты выделяют сикуло-авзонский как особую ветвь италийских языков, для которой характерен переход индоевропейского *dh > t, другие связывают авзонийский (опико-сикульский) с латинским или умбрским. Ограниченность сведений затрудняет определение места южноопиценского языка. Экспансия Рима повлекла за собой романизацию италийских племён. В 1 в. до н. э. эпиграфичные памятники на италийские языки исчезают, однако оскский язык остался живым ещё в 1 в. н. э. [3, 205]


1.1.1. Умбрский язык

Умбрский язык – один из италийских языков. Мертвый язык италийского племени, населявшего территориальную область Умбрия к северо-востоку от Рима. Умбрский язык известен по кратким надписям 4 – 1 вв. до н. э. (ок. 20) и по семи бронзовым таблицам, содержащим культовые предписания коллегии жрецов г. Игувий (современное Губбио) – «Игувийские таблицы», – которые обычно датируются 200 – 70 гг. до н. э. Большая часть надписей, таблицы I-IV и часть V, написаны умбрским алфавитом (модифицированный вариант архаического этрусского); остальные надписи выполнены латинским письмом. [3, 534]


В фонетическом отношении умбрский язык значительно эволюционизировал по сравнению с оскским и латинским языками, а именно:

1) все старые дифтонги монофтонгизированы;

2) интервокальное и конечное s > r (в ауслауте часто отпадает);

3) все краткие безударные гласные подвержены выпадению внутри слова, а конечные долгие сокращаются;

4) многие согласные в ауслауте исчезают (например –hs > –f > –ø);

5) древний велярный k перед гласными переднего ряда переходит в ç; интервокальный d > ř (в латинской графике rs);

6) начальное l- часто даёт v-. [1, 176]

За счёт фонетических процессов отмечается значительная омонимия форм в именном склонении. В глагольной системе имеются специфические формы: перфект с суффиксом –nki и –lo, неясные по значению формы на –fi.

Развита система послелогов, которые сливаются с именной формой, образуя так называемые агглютинативные падежи. В лексике много архаизмов (в сакральных формулах и т.п.). Есть отдельные заимствования из этрусского и латинского языков.

Близок к умбрскому языку язык племени вольсков (центральный Лациум, р-н современного г. Веллетри), а также язык надписей из Южного Пицена (р-н г. Анкона). [3, 534]


1.1.2. Оскский язык

Оскский язык – один из мёртвых италийских языков. Общее название языка сабеллских племён Центральной и Южной Италии (кампанцев, самнитов, френтанов, гирпинов, луканов, бруттиев), которому близки также языки вестинов, марруцинов и пелигнов, по историко-культурным причинам обычно классифицируемых особо.

Оскский язык известнее по надписям середины 5 в. до н. э. – 1 в. н. э.; их обнаружено около 400, в основном кратких. Известны надписи, сделанные этрусским, греческим и латинским алфавитами, однако большинство записано оскским письмом, производным от одного из южно-этрусских алфавитов.

Особенности фонетики оскского языка по сравнению с латинским:


1) переход индоевропейских *bh, *dh, *gwh > f во всех позициях;

2) рефлексы лабио-велярных как b, p;

3) сохранение старых дифтонгов и конечных согласных, отсутствие ротацизма;

4) регулярная анаптикса (возникновение облегчённого произношения гласного между двумя согласными).

В морфологии:

1) сохранение локатива;

2) формы слабого перфекта на -tt-, -ff-.

В лексике отмечены как архаизмы, исчезнувшие в латыни (touto ‘народ’, fútír ‘дочь’), так и чисто оскские слова, не имеющие соответствия в родственных языках (egmo ‘вещь’). Начиная с 3 в. до н. э. в оскский язык проникает много заимствований из древнегреческого и латинского языков.

Существует точка зрения в италийской лингвистике, что оскско-умбрские языки и латинский язык первоначально принадлежали к разным ветвям и конвергировали только после перемещения носителей на территорию Италии. Однако специфические лексические инновации, общие инновации или параллельные новообразования в морфологии, идентичность синтаксиса свидетельствуют об исконном единстве италийской ветви, относящемся примерно к 14 - 12 вв. до н. э. Обнаружение новых надписей оскского языка, относящихся ко времени, когда латинское влияние было исключено, и содержащих общеиталийские формы, также подтверждает это единство. [3, 353]


1.2. Латино-фалискская ветвь

К латино-фалискской ветви относят латинский и фалискский языки. Фалискские тексты (древнейшие надписи датируются 7 – 6 вв. до н. э.) содержат в основном ономастику, которая подверглась сильному влиянию этрусского языка. В отличие от латинского в фалискском сохранились неизменными гласные средних слогов, ряд древних окончаний, но монофтонгизация дифтонгов ai > e, au > o произошла раньше, индоевропейские инлаутные *-dh-, *-bh- переходят в -f- (лат. -b-). [3, 205]

Наиболее характерные различия между двумя ветвями италийских языков:

1) трактовка индоевропейских *kw и *gw как qu и v в латинском и p, b в оскско-умбрских языках;


2) в оскско-умбрских языках сохраняется s перед носовыми сонантами (оскское fisnam – латинское fānum), индоевропейское *-dh-, *-bh- отражается как f (оскское mefiai – латинское (in)media), в группах двух согласных обычно происходит дифференциация или прогрессивная ассимиляция (-kt- > -ht-, -nd- > -nn-), тогда как в латинском – регрессивная ассимиляция;

3) оскско-умбрские языки сохраняют локатив;

4) родительный падеж единственного числа основ на –о в оскско-умбрских языках –eis при латинском –i;

5) различны способы образования будущего времени;

6) оскско-умбрским языкам свойственно употребление послелогов. [3, 205]

Характер фонетических изменений в италийских языках свидетельствует о наличии в них силового начального ударения. В латинском языке в историческое время тип ударения изменился; надёжных данных о подобных изменениях в других италийских языках нет. Начальное силовое ударение повлекло за собой синкопу и сокращение гласных неударных слогов, что особенно характерно для умбрского языка. Тенденция к смещению ē и ĭ, ō и ŭ, проявившаяся в поздней латыни, имела место и в оскско-умбрской ветви. [3, 205]

С фонетической точки зрения оскский язык наиболее консервативен. Это проявляется в сохранении во всех позициях старых дифтонгов ai, oi, ei, ou, которые были монофтонгизированы в латинском и умбрском, отсутствии ротацизма, возникшего в латинском и умбрском; сочетание kt развивается в оскском и умбрском в ht, но pt даёт в оскском ft, тогда как в умбрском наблюдается следующая ступень развития ht; в оскском отсутствуют сибилянты типа умбрских ř > d, c < k. [3, 205]

В морфологии италийских языков немало общего. В оскско-умбрской ветви представлены те же 5 склонений и 4 спряжения, что и в классической латыни, с незначительными изменениями (если отвлечься от фонетических процессов). В родительном падеже единственного числа основ на –ā нормальным является окончание –ās, исчезнувшее в латинском за исключением нескольких архаизмов (pater familiās). В системе глагола различия относятся к образованию перфекта, будущего времени и инфинитива. Общим является редупликация и удлинение корневого гласного. Однако продуктивные способы словоизменения сформировались в оскско-умбрском независимо от латинского. [3, 205]


Синтаксис оскско-умбрских языков имеет много схождений с синтаксисом ранней латинской прозы. В оскско-умбрском чаще используются безличные конструкции, более широкое употребление имеет партитивный генитив, а также генитив времени и генитив отношения; значительно чаще, чем в латинском встречается паратаксис. [3, 205]

Изучение лексики италийских языков (кроме латинского) затрудняется фрагментированностью текстов. Италийские языки сохраняют большую часть лексем общеиндоевропейского фонда. В то же время отмечены слова, характерные для западного ареала индоевропейских языков (латинское cano - древнеирландское canim ‘пою’). Ряд оскско-умбрских лексем не имеет латинских соответствий. Контакты с греческими колониями в Италии создавали благоприятную почву для лексических заимствований. Вероятно, лексика италийских языков пополнялась также заимствованиями из этрусского и других доиндоевропейских языков Италии, однако из-за практически полной неизвестности этих языков исследования в данной области невозможны. Оскско-умбрские заимствования из латинского ограничиваются в основном сферой административной терминологии. [3, 205]


1.2.1. Латинский язык

История латинского языка уникальна. Она оказалась намного продолжительнее политической истории Рима.

На латинском языке (lingua Latīna) говорило одно из племён, населявших Апеннинский полуостров. В нижнем течении реки Тибр находилась область Лаций (Latium), населённая латинянами (Latīni). Согласно римской историографии, в Лации в 753 г. до н. э. первым царём Ромулом (Romūlus) был основан город Рим (Roma), жители которого стали называться римлянами (Romāni). С 616 по 509 гг. до н. э. римляне находились в зависимости от этрусков – народа древней и высокоразвитой культуры. Легендарные цари древнего Рима были этрусского рода. Этруски оказали большое влияние на культурное развитие Рима. Это влияние коснулось не только политической и социальной сферы жизни римлян, но и латинского языка. В латинском языке много слов этрусского происхождения. Надо сказать, что сам этрусский язык сильно отличался от италийских языков.


Освободившись от этрусского ига, римляне установили республиканский строй и активно занялись расширением своих владений. Постепенно они подчинили своему влиянию всю Италию. [2, 9]

В силу экспансии этого народа их язык, латинский язык, с VI в. до н. э. распространился сначала на другие части Италии, а затем и за её пределы, в покорённые «провинции Рима» - Галлию (соврем. Францию), Иберию (соврем. Испанию), Дакию (соврем. Румынию). На территории Италии образовалась федерация рабовладельческих общин, автономных и полуавтономных, при господствующем положении центральной общины – города Рима. [4, 181]

На протяжении столетий латинский язык существовал в двух формах: как литературный язык и как разговорный (sermo vulgāris). [2, 10]

Местные общины сохраняют свои письменные языки – венетский, мессапский, оскский, умбрский, этрусский, фалискский – в качестве языков своей собственной местной государственности, и Рим не проводит политики насильственной латинизации. Но процесс естественного объединения идёт своим ходом, и к 49 г. до н.э. права римского гражданства, первоначально принадлежащее лишь гражданам центральной общины, самого Рима, были распространены на все общины, на всех италиков. В этот период устанавливается империя. Местные языки к этому времени практически выходят из употребления не только в документах общин, но и в частных памятниках (например, в надгробиях), и латинский язык становится языком всего италийского населения, происходит постепенное слияние италийских племён в единую народность. Этому способствовала, кроме единства территории и общественно-экономической жизни, и лингвистическая близость части италийских языков друг к другу. [4, 181]

Одновременно с внешней экспансией происходят глубокие сдвиги внутри латинского языка. Его фонетика и морфологический строй к началу нашей эры в целом мало изменилось по сравнению с IV в. до н. э. Но словарный состав, словообразование и синтаксис при значительном влиянии греческого языка и вообще греческой культуры изменились неузнаваемо: они обогатились, приобрели развитую синонимику и освободились от синтаксической скованности. Самым значительным приобретением общеисторического значения было появление понятия нормы языка и речи. [4, 182]


В эпоху становления латинского литературного языка теоретики и практики литературной речи давали следующие наставления: Цицерон: «Поэтому, раз есть определённый говор, свойственный римскому народу и его столице, говор, в котором ничто не может оскорбить наш слух, вызвать чувство недовольства или упрёк, ничто не может звучать на чуждый лад или отзываться чужеземной речью, то будем следовать ему и учиться избегать не только деревенской грубости, но также и чужеземных особенностей». Римские законодатели речи считали правильностью речи её urbanitas, т. е. соответствие говору города Рима, а неправильностью rusticitas – черты сельских говоров Рима и peregrinitas – диалектные черты других областей. [4, 183]

Понятие стиля у римских писателей периода империи было очень развитым и тонким. Оно относилось, выражаясь современным языком, не только к «социальной диалектологии», но и к художественно-литературной речи и её индивидуальным манерам. Квинтилиан в своём трактате «Об ораторском искусстве» писал: «Когда слова, взятые для соответствующих мыслей, хорошо упорядочены и образны, то особое достоинство придаёт им древность. Речь делается торжественнее и привлекательнее благодаря таким словам, которые не употребляет первый встречный». [4, 184]

Римским стилистическим классификациям предшествовали учения эллинистических филологов. Римские грамматисты развили учение о трёх стилях – «простом», «умеренном», «возвышенном», образцы которых позднее римские грамматики находили у Вергилия, соответственно в его «Буколиках», «Георгиках», «Энеиде». Эти представления в свою очередь легли в основу теории классицистов во Франции, а затем и в России. [4, 184 - 185]

Латинский язык – один из италийских языков, язык древнего племени латинов, населявших область Лаций в средней части Италии с центром (с 8 в. до н. э.) Рим. Постепенное распространение латинского языка за пределы Рима и вытеснение других языков древней Италии начинается с 4 – 3 вв. до н. э. Латинизация Апеннинского полуострова (за исключением юга Италии и Сицилии, где сохранялся древнегреческий язык) в основном закончилась к 1 в. до н. э. Дальнейшие завоевания рабовладельческого Рима привели к распространению латинского языка в Северной Африке, Испании, Галлии, прирейнской Германии, в Реции, Паннонии и Дакии. [3, 253]


В истории латинского языка античного времени различают несколько периодов:

1) Архаический период, от которого сохранились несколько надписей 6 – 4 вв. до н. э. Одна из древнейших – посвятительная надпись из Сатрика (кон. 6 в. до н. э.), фрагменты древнейших законов, отрывки из сакрального гимна салиев, гимн арвальских братьев;

2) Доклассический период (3 – 2 вв. до н. э.) – время становления литературного латинского языка, в основу которого лёг диалект Рима. От этого периода сохранились комедии Плавта и Теренция, сельскохозяйственный трактат Катона Старшего, фрагменты различных произведений других авторов;

3) Классическая, или «золотая», латынь (1 в. до н. э.) представляет собой язык с богатой лексикой, способный передать сложные абстрактные понятия, с развитой научно-философской, политической и технической терминологией, с многообразием синтаксических средств. Многочисленные морфологические дублеты ранней латыни устранены или получили стилистическую дифференциацию. Высокого развития достигла литература (Цицерон, Цезарь, Саллюстий, Вергилий, Гораций, Овидий);

4) Послеклассическая, или «серебряная», латынь (1 в.). Окончательно сложились фонетические и морфологические нормы литературного языка, были установлены правила орфографии (которыми руководствуются и при современном издании латинских текстов);

5) Поздняя латынь (2 – 6 вв.). Возникает разрыв между письменным и народно-разговорным языком (народной латынью). После падения Римской империи в 5 в. ускорилась региональная дифференциация народно-разговорного языка, что привело к образованию романских языков, окончательно обособившихся к 9 в. Единство письменной латыни сохранилось, она продолжала лексически развиваться, стабилизировались основной словарный фонд и грамматический строй классической латыни. [3, 253]

В это период латинский язык благодаря смешению приобретал своеобразный вид в каждой провинции. Структурные свойства языков-субстратов воспринимались народной латынью, они в какой-то степени обусловили и изменение этого языка в определённом направлении. Однако вклад, внесённый тем или иным местным языком в народную латынь, не превышал уровня особенностей, характерных для территориальных диалектов. Превращение этих диалектов в самостоятельные родственные языки было определено распадом Римской империи, происшедшим значительно позже. Без этого из латыни не возникли бы новые языки, следовательно, в этом случае конвергенция предшествовала дивергенции, и неоправданно считать, что конвергенция была причиной возникновения родственных языков. Справедливо предположить, что после распада Римской империи и без смешения произошла бы дифференциация латинского языка. Однако, в этом случае процесс, вероятно, протекал бы значительно медленнее и особенности возникших таким образом родственных языков имели бы другой характер, чем в нынешних романских языках. [5, 105]


Различия в романских языках обусловлены, с одной стороны, длительным сроком проникновения развивающегося латинского языка и, с другой стороны, взаимодействием его с местными языками и диалектами. Кроме романских языков, часть которых можно назвать трансформированной латынью, латинский язык оказал большое влияние на формирование немецкого и английского языков. Дело в том, что в конце I в. до н. э. и в начале I в. н. э. между Римом и германскими племенами существовали тесные экономические и политические связи. Благодаря им, латинская лексика естественным путём проникает в языки германских племён, обогащая их. Британские же острова, начиная с 43 г. н. э., в течение трёх веков находились под властью римлян. За это время латинский язык оставил ощутимый след в лексике британских племён. А затем в V – VI вв. англы, саксы и юты внесли свою лепту, обогатив язык местного населения ранее заимствованной у римлян лексикой. И, наконец, в XI в. норманнские завоеватели вместе с французским языком принесли в Британию латинскую лексику.

Официальной датой падения Западной Римской империи считается 476 г. с этого момента латинский язык на территории Италии и Европы продолжает существовать и в литературной, и в разговорной форме. Разговорный латинский язык постепенно начал вытесняться формирующимися на основе латыни национальными языками. Вместе с тем он продолжал обслуживать сферу общественно-политической жизни всей Европы: науку, дипломатию, медицину, юриспруденцию, оставался языком католической религии. Латинский язык в его литературной форме существовал всё это время сначала в параллельно с разговорным, а затем и с национальными языками. От Вислы до Гибралтара, от Ирландии до Сицилии именно латынь связывала в единое целое и формировала то, что в наше время называется Европой. В Европе за многовековой период истории средних веков сложилась богатая и разнообразная литература на латинском языке. Это и хроники («История франков» Григория Турского, «Жизнь Карла Великого» Эйнгарда, «История Дании» Саксона Грамматика), романы, сборники новелл, поэмы, сборники песен (Carmĭna Burāna), драмы, философская и богословская литература, гражданское право Юстиниана.


Особую популярность латинский язык приобрёл в эпоху Возрождения (XIV – XVI вв.). Прогрессивные деятели эпохи Возрождения пытались вернуть латинскому языку значение средства культурного и научного общения между народами, возродить гуманистические тенденции римской и греческой культуры. Лучшие представители новолатинской литературы достигли большого совершенства в подражании римским образцам, особенно языку Цицерона. Новолатинская художественная литература продлила жизнь классической латыни, но именно с этого момента латынь приобретает статус «мёртвого» языка. Крупнейшие гуманисты и просветители эпохи Возрождения – Эразм Роттердамский (1469 – 1536), Томас Мор (1478 – 1535), Николай Коперник (1473 – 1543) – оставили нам образцы классической латыни. В этот период в европейские языки проникает особенно много латинской лексики, относящейся к интеллектуальной сфере жизни общества.

В XVI – XVII вв. в школах Белоруссии наряду с древнегреческим особенно глубоко изучался латинский язык. Высокие требования к знанию латинского языка были обусловлены следующими причинами: латинский язык являлся официальным языком законодательства в польско-литовском государстве, языком западноевропейской науки и образования того времени, языком католической церкви. По окончании иезуитской школы ученики должны были знать латинский язык так, чтобы свободно читать и понимать Цицерона, Цезаря, Горация. Следующий этап обучения – поступление в один из европейских университетов, где преподавание велось на латинском языке.

В XVII – XVIII вв. сфера применения латинского языка ограничивается наукой, дипломатией, религией. Знание латыни оставалось атрибутом образованного человека. Преподавание в университетах и многих школах осуществлялось только на латинском языке. В это время на латинском языке писали свои сочинения Рене Декарт (1569 – 1650), Бенедикт Спиноза (1632 – 1677), Леонард Эйлер (1707 – 1783).

В XIX в. латинский язык окончательно уступает место национальным языкам. Общественно-политическое и культурное значение латинского языка исчезает, но всё ещё играет большую роль в развитии наук. [2, 11-13]


Латинский язык сыграл выдающуюся роль в развитии европейской цивилизации, благодаря ему культура Рима и воспринятая им греческая культура стали достоянием человечества. Европейские языки испытали на себе влияние латинского языка как источника лексического обогащения и пополнения политической, научной, технической терминологии. Латинский алфавит обслуживает многие языки мира. [3, 253]

Латинский язык сохраняет многие архаичные индоевропейские черты, сближающие его с хеттским языком, индоарийскими, кельтскими языками. Характерные особенности фонетической системы:

1) фонологически значимое квантитативное различие гласных (mălum ‘зло’ и mālum ‘яблоко’), отразившееся в законах ударения и в квантитативном характере стихосложения (разговорная латынь, по мнению некоторых учёных, имела уже в классический период квалитативную систему гласных, перешедшую в дельнейшем в романские языки);

2) сохранение ряда лабио-велярных согласных (в отличие от оскского и умбрского языков, где они подверглись лабиализации);

Для морфологии характерно использование флексии как основного средства формообразования. Имеется 5 типов именной флексии; в склонении различается 6 падежей, но во множественном числе отмечается омонимия форм датива и аблятива. Временные формы глагола симметрично строятся вокруг двух основ – инфекта и перфекта. Различаются 3 наклонения (индикатив, конъюнктив, императив) и 2 залога (активный и медиально-пассивный). Преимущественный порядок слов SOV, при котором глагол занимает последнее место в предложении, архаичен. [3, 253]

Лексика латинского языка сохраняет следы влияния языков древних соседних племён, родственных, например сабинского (bōs ‘бык’, lupus ‘волк’), и неродственных, например этрусского (histriō ‘актёр’, persona ‘маска’). Самое сильное и продолжительное влияние на латинский язык оказывал греческий язык (особенно в 3-1 вв. до н. э.). Помимо прямых заимствований из греческого в латинской лексике имеется много калек, например, в философской и лингвистической терминологии: essetia ← oύσία ‘сущность’, qualitas ← ποιότηζ ‘качество’; accentus ← προσωδία ‘ударение’. Лексика латинского языка, наряду с греческой продолжает служить источником создания интернационализмов, особенно в области научной терминологии. [3, 253]



Заключение

В данной работе была рассмотрена италийская группа индоевропейской семьи языков.

Из италийской группы языков, в частности из латинского языка, впоследствии образовались романские языки, которые в свою очередь развивались, достигали расцвета и умирали (далматинский язык).

В заключении стоит отметить, что италийские языки являются наиболее древними языками, связанными с индоевропейской семьёй. Они дают представление о родстве всех современных романских языков. В особенности стоит отметить латинский язык, который, хотя и считается уже несколько веков «мёртвым» языком, всё ещё, пусть и незначительно, остаётся языком науки. Прежде всего, это связано с тем, что многие научные определения образованы от латинских слов. Это также позволяет проследить преемственность «мёртвых» италийских языков и современной лексики.

Италийские языки продолжают изучать до сих пор в связи с тем, что есть спорные теории родства, не все знаки и грамматические формы распознаны. В любом случае, дальнейшее изучение италийских языков поможет лингвистам глубже понять родство всех индоевропейских языков.

Литература


  1. Бенвенист Э. Индоевропейское именное словообразование / перев. с фр. Н. Д. Андреева, - М.: издательство иностранной литературы, 1955. – 259 с.

  2. Гончарова Н. А. Латинский язык: учебник. – Минск: Вышэйшая школа, 2006. – 288 с.

  3. Лингвистический энциклопедический словарь /гл. ред. В. Н. Ярцева – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.: ил. ISBN 5-85270-031-2

  4. Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. Учебное пособие для студентов филологических специальностей педагогических институтов. – изд. 2-е, перераб. – М.: Просвещение, 1975. – 271 с.

  5. Теоретические основы классификации языков мира. Проблемы родства / ответств. ред. Б. А. Серебренников – М.: Наука, 1982. – 312 с.