litceysel.ru
добавить свой файл
1

www.diplomrus.ru ®

Авторское выполнение научных работ любой сложности – грамотно и в срок


Для приобретения полной версии работы щелкните по ссылке.

Содержание

Введение 3


Глава I. Теоретические основы обучения иностранному языку с использованием пословиц и поговорок на ранних этапах обучения 7


1.1 Концепция адаптивного обучения иностранному языку 7


1.2 Роль обучения пословицам и поговоркам на иностранном языке в школьных условиях на начальном этапе 13


1.3 Общие принципы использования пословиц и поговорок в преподавании иностранного языка с учетом специфики работы в младших классах 17


1.4 Методические принципы работы с пословицами и поговорками как средство приобщения школьников к богатству языка 25


Выводы по главе I 31


Глава II. Использование пословиц и поговорок при обучении произносительным, лексическим и грамматическим навыкам на иностранном языке на раннем этапе обучения в средней школе 33


2.1 Использование пословиц и поговорок для развития произносительных навыков на начальном этапе обучения английскому языку 34


2.2 Особенности использования пословиц и поговорок для формирования лексических навыков в процессе обучения младших школьников 42


2.3 Использование пословиц и поговорок при обучении грамматике английского языка на ранних этапах обучения 50


Выводы по главе II 56


Заключение 57


Список литературы 60

Введение

Настоящее владение иностранным языком подразумевает умение гово-рить, пользуясь характерными для этого языка выражениями, фразеологиче-скими оборотами. Пословицы и поговорки относятся к устойчивым фразео-логическим оборотам и представляют собой особые единицы языка, которые характеризуются цельностью значения, устойчивостью лексического состава и синтаксической структуры. Пословицы и поговорки используются в речи готовыми, т.е. их надо знать в том виде, в каком они установились в языке, и с тем значением, которое закрепилось за ними. Изменение их состава, замена одних слов другими может быть оправдано лишь определенными стилисти-ческими целями. Это наблюдается в произведениях художественной литера-туры и публицистике, когда авторы с целью внесения в фразеологизм допол-нительных экспрессивных оттенков обновляют его состав.



Пословицы и поговорки являются основными фразеологическими обо-ротами, а их знание и умение правильного их использования придает худо-жественную выразительность речи говорящего. В реальной жизни мы чаще всего сталкиваемся с ситуациями, когда благодаря общению становится воз-можным осуществить другие, "неречевые" виды деятельности. Как правило, в общении с другими людьми нам нужно высказаться, чтобы достичь опре-деленного результата, имеющего своим источником неречевую цель. Мы го-ворим для того, чтобы достичь чего-либо и это происходит именно потому, что речь и общение не просто вплетены в ткань человеческой жизни, но, прежде всего, активно обслуживают все сферы человеческой деятельности. Использование пословиц и поговорок позволяет сделать этот процесс более простым. Поскольку такое вхождение речи в структурную организацию дея-тельности и обусловливает двунаправленность возникающих здесь влияний. Выступая своеобразной формой передачи социально-исторического опыта, зафиксированного в языке, речь в онтогенезе становится оружием формиро-вания личности человека, его сознания, регулятором его поведения, и орга-низация деятельности поднимается на качественно новый уровень, в свою очередь, предоставляя возможности для дальнейшего речевого развития.


По определению В. Даля, "пословица - коротенькая притча, это - суж-дение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот, под чеканом народности" [10]. Пословицы являются самостоятельными предло-жениями по форме, суждениями по содержанию и развернутыми метафорами по семантике. В иносказательной форме они подводят итог высказыванию и образно обобщают цель высказывания, формулируют оценочный или поучи-тельный вывод из сказанного, как бы ставя этим точку над "i".

Список литературы


1. Амбражейчик А. 2000 русских слов и 2000 английских идиом, фразеоло-гизмов и устойчивых словосочетаний - Минск.: Попурри, 2003.

2. Барабанский Ю. К. Оптимизация учебно-воспитательного процесса - М.: Высшее образование, 1982.



3. Безруких М. М.: Ефимова С. П. Знаете ли вы своего ученика.- М.: 1991.


4. Биболетова М.З. English. Workbook. Учебник для 1 класса средней шко-лы - М.: АСТ, 2001.


5. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней шко-ле - М.: Образование, 1988.


6. Большая советская энциклопедия. т.33, 34.


7. Вайсбург М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке - М.: Титул, 2001.


8. Вронская В. И. Английский язык в детском саду. - СПб.: "ТДК Принт", "Роза мира", 1999.


9. Гальперин П.Я. Новые возможности обучения, в частности, иностранным языкам // Вопросы методики преподавания иностранных языков на неязы-ковых факультетах университетов. - М.: МГУ, 1971.


10. Даль В.И. Пословицы русского народа - М.: Русская книга, 1993.


11. Демина Т.С. Фразеология пословиц и поговорок - М.: ГИС, 2001.


12. Денисова Л.Г.: Мезин С.М. Книга для учителя к учебному пособию для 2 года обучения в общеобразовательной учреждении: интенсивный курс - М.: Просвещение, 2000.


13. Дроздова Т.И. Опоры-символы и опоры-рифмовки на уроке английского языка в I классе // Журнал "Иностранные языки в школе". - №6. - 1999.


14. Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюст-рациях - М.: Просвещение, 1995.


15. Ефимовский Е. Мудрые науки без назидания и скуки - М.: Дрофа, 1998.


16. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок - М.: Советская эн-циклопедия, 1996.


17. Зверева Г.Г.: Телегина Э.В. Проектная работа как средство Приобщения школьников к богатству языка (На материалах сетевого проекта "Посло-вицы и поговорки") // Учитель. - 11.12.2001.


18. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам - М.: Академия, 1997.

19. Изжогова Т.И.: Бортников С.А. Волшебный английский. Magic English. Начальная школа - Ростов-н/Д.: Феникс, 2003.



20. Кабанова О.Я.: Гальперин П.Я. Языковое сознание как основа формиро-вания речи на иностранном языке // Управление познавательной деятель-ностью учащихся. - М.: МГУ, 1972.


21. Кабанова О.Я.: Леонтьев Б.Б. Деятельностная теория - основа создания новых технологий - М.: центр НИИ информации и технико-экономических исследований легкой промышленности, 1991.


22. Кларин М. В. Педагогическая технология в учебном процессе - М.: Дело, 1998.


23. Княгницкая О.Д. Преподавание английского языка в ВУЗе как инструмент социальной адаптации специалиста к условиям переходной экономики - Тюмень, изд-во Тюм.ГУ, 2002.


24. Колесникова М.С. Развитие инновационных тенденций в системе повы-шения квалификации учителей иностранного языка // Ярославский педа-гогический вестник. - 1998. - №3.


25. Кузьмин С.С.: Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и пого-ворок - М.: Русский язык, 1998.


26. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь - М.: Просвещение, 1984.


27. Лебединская Б.Я. Практикум по английскому языку: Английское произ-ношение - М.: Астрель, АСТ, 2003.


28. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Художественная ли-тература, 1990.


29. Мезеника М.В. Поговорим о поговорках. // Иностранные языки в школе. 1993. - №2. - с.51-52.


30. Митина И.Е. Флора и фауна: Словарь английских идиом. Флора и фауна. Сер. On top of English - СПб.: КАРО, 2001.


31. Морозова Т.С. Итоговые тесты по английскому языку для общеобразова-тельных школ. 7 класс - Ярославль, 2000.


32. Морозова Т.С. Состояние преподавания иностранных языков в школах го-рода Ярославля // Педагогический вестник. - 18.11.2002.


33. Негневицкая Е. И.: Никитенко З.Н. English. Учебник для 2 класса средней школы - М.: Дрофа, 2001.

34. Овсянникова Г.А. Интенсификация процесса обучения иностранным язы-кам на основе использования внутренней и внешней наглядности - Маг-нитогорск: Магнитогорский государственный педагогический институт, 2002.