litceysel.ru
добавить свой файл
1
На правах рукописи



Тойтукова Айнура Ормошевна


Лексические инновации в русском языке

начала XXI века (2000 – 2009 гг.)


Специальность 10.02.01 – русский язык


АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Абакан – 2010


Работа выполнена на кафедре современного русского языка и методики Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева»


Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент

Васильева Светлана Петровна


Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Фельде Ольга Викторовна;

кандидат филологических наук, доцент

Викторина Татьяна Валентиновна


Ведущая организация: ГОУ ВПО «Сургутский государственный

педагогический университет».

Защита состоится «19» февраля 2010 г. в 10.00 ч. на заседании Объединенного диссертационного совета по защите докторских и кандидатских диссертаций ДМ 212.317.01 при ГОУ ВПО «Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова» (655017, г. Абакан, пр. Ленина, 94).


С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова» (655017, г. Абакан, пр. Ленина, 90).


Автореферат разослан « » января 2010 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета И. П. Амзаракова

Общая характеристика работы

Реферируемое диссертационное исследование посвящено анализу лексических инноваций русского языка начала XXI в. (2000 – 2009 гг.), структурно-семантических, парадигматических, когнитивных и гендерных особенностей их употребления.


Новое в лексической системе языка стало особенно актуальным именно в наше время. Это объясняется невиданными ранее темпами обновления языка, его словарного состава. Русский язык, как и многие другие мировые языки, переживает на современном этапе неологический бум, вызванный ускорением темпов общественной жизни, ростом политической активности масс.

В лингвистической литературе отмечаются некоторые разногласия в определении объема понятия «неологизм» и критериев отнесенности к неологизмам (лексическим инновациям).

В структурном аспекте традиционным является отнесение рассматриваемого понятия к единицам лексики, однако многие исследователи, помимо слов, в состав неологизмов включают также и фразеологизмы (Бурмистрович 1972; Алефиренко 1988; Данченко, Орловская 1985). В генетическом плане понятие «неологизм» изменяется, сужаясь или расширяясь, в зависимости от того, употребляется ли термин применительно к новым словам иноязычного происхождения. С точки зрения плана выражения и плана содержания, по мнению О.С. Ахмановой, Е.В. Розен, не являются новыми единицы языка, старые по форме, но изменившие свое значение, по существу (Ахманова 1969; Розен 1976; Русский язык и современность 1989). Мы считаем целесообразной точку зрения Е. В. Сенько (2000), которая замечает, что процесс возникновения нового может осуществляться в различных формах, поэтому понятие неологизма закономерно охватывает не только слово как отдельную лексическую единицу, но и лексико-семантический вариант слова, также являющийся лексическим новообразованием. В гносеологическом аспекте важным является вопрос о том, какие фрагменты общественного опыта носителей языка требуют лексической фиксации (Заботкина, 1989). Е.В. Розен отмечает: «Обычно новые слова «встраиваются» в уже сложившуюся картину лексики, обслуживающую конкретную ячейку материального или духовного мира человека» (Розен, 2000). Л.В. Шалина, выделяя в качестве объекта исследования новые наименования предметов, исходит из того, что анализируемые языковые единицы представляют собой естественное отражение общей картины мира в языковой (Шалина, 1999).


В реферируемом диссертационном исследовании осуществляется попытка моделирования инновационного фрагмента языковой картины мира и анализа гендерных особенностей лексических инноваций начала XXI века, присутствующих на страницах «мужских» и «женских» глянцевых журналов. При этом решается задача выявления лингвистических и экстралингвистических факторов вхождения новых слов в лексико-семантическую систему современного русского языка как восполнение недостаточности системы или вхождение в качестве синонимов, создающих смысловую или стилевую избыточность.

Актуальность работы и выбор темы обусловлены: 1) активными инновационными процессами в современном русском языке; 2) активизацией употребления лексических инноваций в современных средствах массовой информации; 3) неполной выявленностью лексических инноваций в современном русском языке.

Объектом рассмотрения становятся лексические инновации (неологизмы) начала XXI века (2000-2009 гг.), т.е. слова, воспринимаемые носителями русского языка как новые, обозначающие вновь появившиеся предметы или понятия, имеющие в семантике и (или) структуре элемент новизны.

Предметом исследования являются структурно-семантические, парадигматические, когнитивные и гендерные особенности лексических инноваций начала XXI века (2000-2009гг.).

Цель работы связана с комплексным анализом и выявлением лексических инноваций начала XXI в. (2000 – 2009 гг.), в русской языковой картине мира и гендерно обусловленных особенностей их употребления.

Данная цель обусловила конкретные задачи диссертационного исследования:

1) суммировать имеющиеся результаты теоретического изучения проблем русской неологии;

2) на основе собранной авторской картотеки выявить основные группы лексических инноваций 2000 – 2009 гг. с дифференциацией их по сферам использования (тематическим группам) и определить значение каждой из них в русской языковой картине мира;


  1. распределить типы лексических инноваций по способу номинации (заимствования / новообразования);

  2. квалифицировать вхождение новых слов в лексико-семантическую систему современного русского языка (недостаточность / избыточность);

  3. установить и выявить продуктивные модели неологизмов-новообразований;

  4. определить и сферы функционирования лексических инноваций в гендерном аспекте.

Материал исследования. В качестве источников послужили картотека лексических инноваций автора, включающая более 1500 словоупотреблений неологизмов из российских глянцевых журналов 2000 — 2009 гг., материалы целенаправленной выборки из «Толкового словаря начала XXI века. Актуальная лексика» под ред. Г.Н. Скляревской (2008), который содержит актуальную лексику – ту «часть лексического состава современного русского языка, в которой нашли отражение наиболее существенные и очевидные языковые процессы последних лет XX в. – начала XXI в., оказавшие влияние на становление русского языка и на языковое сознание его носителей» [Толковый словарь XXI, 2008: 6].

Теоретической базой исследования явились научные труды в области неологии Н.З. Котеловой, Ю.С. Сорокина, С.И. Алаторцевой, Е.В. Сенько, Е.В. Розен;

в области изучения языковой картины мира – положения, выдвинутые Ю.Д. Апресяном, Б.А. Серебренниковым, Ю.С. Степановым, В.И. Постоваловой, В.В. Колесовым, С.П. Васильевой;

в области понятийно-идеографической классификации – идеи

Ю.Н. Караулова;

в области изучения гендерного аспекта неологизмов – научные труды А.В. Кирилиной, М.В.Томской, Е.В. Розен и других.

Методы исследования. Данная работа является синхронной, так как в нем исследуются лексические единицы на современном этапе развития языка. Основным методом исследования в диссертации является метод лингвистической интроспекции за фактами языка. Интерпретация языкового материала осуществлялась посредством приемов описательного и сопоставительного методов, в том числе и с опорой на исследовательскую интуицию. В работе применялись методы системного описания исследуемых единиц, структурно-словообразовательного анализа, а также статистического обследования. Использован также ономасиологический метод, предполагающий анализ в направлении от означаемого (предмета) к означающему (новому слову). В процессе описания функционирования новых слов в журналах применяется самостоятельное толкование их несистемных значений, смыслов, актуализирующихся в речи, на основе конкретных реализаций и ситуаций употребления.


Анализ лексических инноваций 2000 — 2009 гг. осуществлен в комплексе по следующим принципам:

а) по принципу «от означаемого к означающему»;

б) по особенностям номинации реалий (заимствование / новообразование);

в) по словообразовательным моделям;

г) по степени новизны;

д) по месту в лексической системе русского языка (недостаточные / избыточные);

е) по гендерным особенностям употребления.

Научная новизна диссертационной работы заключается в описании лексических инноваций предпринятых в русле антропоцентрической парадигмы, определено место неологизмов (2000 – 2009гг.) в русской языковой картине мира, осуществлена попытка моделирования инновационного фрагмента русской языковой картины мира. Произведен комплексный анализ лексических инноваций и получены выводы, характеризующие данный синхронный срез лексических инноваций, который еще не был исследован. В социолингвистическом аспекте проведено описание гендерных особенностей лексических инноваций мужских и женских журналов. Гендерный аспект неологии в таком объеме не описывался - он был лишь намечен в работе Е.В. Розен «На пороге 21 века» на материале немецкого языка (2000 г.).

Теоретическая значимость исследования заключается в определении лингвистических и экстралингвистических условий возникновения лексических инноваций последних лет, анализируются особенности вхождения в лексическую систему языка, что в целом позволяет установить некоторые тенденции языковых изменений; в фиксации, научном анализе и прогнозировании дальнейших перспектив новых слов. Исследование также значимо для детализированного уточнения специфики отражения в русской языковой картине мира окружающей действительности за счет введения инноваций, в том числе гендерных особенностей вхождения их в речекоммуникативный оборот. Ряд особенностей и степень интенсивности аккультурации этих лексических единиц и их групп в русском языке 2000 – 2009 гг. представляет интерес для дальнейшего функционирования словообразовательной системы русского языка. Анализ квалитативного и квантитативного параметров производства новых слов позволяет выяснить уровень продуктивности некоторых словообразовательных моделей в современном русском языке.


Практическая ценность работы определяется тем, что методика моделирования инновационного фрагмента языковой картины мира, примененная в диссертации, может быть использована в перспективе при изучении языковой картины мира. Материалы и выводы работы возможно применить в практике преподавания курсов стилистики, риторики, культуры речи, лексикологии современного русского языка, лингвистического анализа текста, курсов по выбору, элективных курсов по лексикологии и словообразованию, в руководстве курсовыми и дипломными работами, а также в неологии и неографии при составлении словарей и справочников лексических новаций.

Положения, выносимые на защиту:

1. Основными дифференцирующими критериями, согласно которым слово может считается в данном случае неологизмом, являются: психолингвистический (ощущение носителями языка «ореола новизны»), хронологический, указывающий на существование неологизма в определенный период в истории языка и общества.

2. Степень «новизны» лексемы в каждом отдельном случае обусловлена количеством и качеством нового в семантике, структуре, фонетике и графике. «Сильными» неологизмами, т.е. наиболее яркими по восприятию, являются заимствования. Менее «неологичны» новообразования на базе родного языка, они воспринимаются как «слабые» неологизмы, т.к. могут содержать элементы новизны только на каком-либо одном языковом уровне: словообразовательном, семантическом, графическом.

3. Основной способ обогащения лексическими инновациями 2000 – 2009 гг. русского языка – новообразование на базе русского языка (54 %), обусловленное инновациями в экономике, обществе, бытовой сфере, что позволяет говорить об обособленном инновационном фрагменте языковой картины мира.

4. Основную массу неологизмов, фиксируемых языковым сознанием, составляют имена существительные, что отражает основную функцию неологизмов – называть новые предметы и явления, поэтому количество и разнообразие словообразовательных моделей неологизмов-существительных больше, чем словообразовательных моделей глаголов и прилагательных.


5. Лексические инновации различаются гендерными особенностями в именовании лиц мужского и женского пола, а также по области применения именуемых предметов и явлений преимущественно в мужской или женской сфере деятельности, круге интересов, активно пропагандируемых современными глянцевыми журналами.

Апробация работы осуществлялась автором через публикации (научные статьи), в том числе одна статья в реферируемых изданиях ВАК РФ, выступления с докладами на научных конференциях, заседаниях кафедры современного русского языка и методики КГПУ им. В.П. Астафьева. По теме диссертации опубликовано шесть работ: Мир науки, культуры, образования (декабрь 2009, г. Горно-Алтайск), Теоретические и прикладные аспекты современной филологии: Материалы ХIV Всероссийских филологических чтений имени проф. Р.Т. Гриб (2009, г. Красноярск), Язык и социальная динамика: матер. регион. науч.- практ. конф. (май 2008, г. Красноярск), Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева (2008, г. Красноярск), Молодежь и наука ХХI века: материалы Х Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых, посвященной 85-летию со дня рождения В.П. Астафьева и 100-летию Л.В. Киренского (май 2009, г. Красноярск), Юбилейные Астафьевские чтения «Писатель и его эпоха». (апрель 2009, г. Красноярск).

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка сокращений.

Основное содержание работы

Во введении обосновываются выбор темы исследования, ее актуальность. Определяется объект и предмет работы, ее цель и задачи, формулируется научная новизна диссертации, ее теоретическая и практическая значимость. Обозначаются методы исследования и излагаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические вопросы неологии» представлены историческая закономерность возникновения неологизмов, их классификация, способы образования, критерии определения лексических инноваций (новых слов), лингвистические и экстралингвистические факторы существования неологизмов, актуальные аспекты изучения лексических инноваций. История изучения неологизмов в русском языке насчитывает более трех столетий. За это время в науке о новых словах сложился терминологический аппарат, разработаны классификации, очерчен круг проблем.


Объём понятия «новое слово» с XVIII в. претерпел значительные изменения от его понимания как синонима заимствованию до единицы, характеризующейся по форме слова, степени новизны, способу номинации, принадлежности языку/ речи, по хронологии.

В данной работе к неологизмам мы относим слова (новообразования и заимствования), в формальной и смысловой структуре которых есть элемент новизны.

В настоящее время актуальны следующие аспекты изучения неологизмов: денотативный, словообразовательный, социолингвистический, функциональный, психолингвистический, исторический, когнитивный.

Вторая глава «Лексические инновации 2000 – 2009 гг. в языковой картине мира» посвящена исследованию функциональных характеристик неологизмов. В ней представлена инновационная языковая картина мира. Для рассмотрения инновационной языковой картины мира нами методом сплошной выборки из «Толкового словаря русского языка начала ХХI века» извлечены 800 неологизмов. При отборе неологизмов мы руководствовались следующими критериями:

а) хронологическим, т.к., опираясь на даты иллюстраций, могли судить о времени употребления того или иного слова в периодических изданиях;

б) психологическим, т.е. ощущением ореола «новизны». Не последнюю роль в этом играет интуиция исследователя;

в) наличие формальных и семантических элементов новизны в структуре и значении слова (новые значения, корни, аффиксы и др.), графика;

г) место в лексико-семантической системе современного русского языка (недостаточность/избыточность);

д) наличие в толковом словаре специальных орфоэпических и грамматических помет, ссылок на язык-донор;

е) функциональный: отсутствие широкого распространения, низкий уровень употребительности.

Среди лексических инноваций 2000 – 2009 гг. нами выделены 14 тематических групп, которые располагаются в главе в зависимости от их количественного состава и, как нам представляется, являются моделью фрагмента языковой картины мира. В данной главы актуальным и центральным оказываются вопросы: 1) о номинативной функции неологизма, его принадлежности к той или иной понятийной сфере, и 2) о месте нового слова в лексической системе языка (недостаточность / избыточность). Недостаточность в языке восполняется новыми словами для обозначения новых понятий. Языковая избыточность характеризуется появлением синонимичного неологизма.


Наблюдения над неологизмами как явлением инновационного фрагмента языковой картины мира привели к следующим результатам:

1. Наиболее многочисленную группу составляют неологизмы следующих тематических групп: Информационные технологии; экономика и бизнес; политика и общество; искусство и культура. Данный факт свидетельствует о наиболее активных сферах «притяжения» инноваций в действительности, сознании и языке.

2. Лексические инновации, восполняющие языковую недостаточность, составили 75%; неологизмы, являющиеся языковой избыточностью (синонимы) составили 25%. Таким образом, можно говорить о своеобразной инновационной языковой картине мира, которая отражает новое в картине мира человека, т.к. неологизмы в языке свидетельствуют о появлении в реальной жизни новых понятий и предметов.

3. Неологизмы-заимствования, воспринимающиеся в русском языке как «сильные», составили 46% от общего количества отобранных лексических инноваций; неологизмы-новообразования («слабые» неологизмы) составили 54% от общего количества.

4. Наиболее продуктивными моделями новообразований являются: суффиксальные модели и сложение.

5. При семантическом новообразовании указывается исходное производящее значение за счет семантической деривации − разного рода переносов, расширения или сужения значения.

Наиболее многочисленную группу составляют неологизмы следующих тематических групп: Информационные технологии; экономика и бизнес; политика и общество; искусство и культура.

Лексические инновации, восполняющие языковую недостаточность, составили 75%; неологизмы, являющиеся языковой избыточностью (синонимы) составили 25%. Таким образом, можно говорить о своеобразной инновационной языковой картине мира, которая отражает новое в картине мира человека, т.к. неологизмы в языке свидетельствуют о появлении в реальной жизни новых понятий и предметов.

Неологизмы-заимствования, воспринимающиеся в русском языке как «сильные», составили 46% от общего количества отобранных лексических инноваций; неологизмы-новообразования («слабые» неологизмы) составили 54% от общего количества.


Наиболее продуктивными моделями новообразований являются: суффиксальные модели и сложение.

При семантическом новообразовании указывается исходное производящее значение за счет семантической деривации − разного рода переносов, расширения или сужения значения.

Третья глава «Лексические инновации 2000-2009 гг. в гендерном аспекте» − это подробное описание истории возникновения глянцевых журналов как источник неологизмов. Представлены результаты проведенного анкетирования.

Целевая аудитория глянцевых журналов выделена по определенному признаку потенциального читателя: пол (мужские/женские), профессиональная принадлежность (журнал для бухгалтеров, учителей физики и математики и проч.).

Большая часть современных журналов обращаются к определенной группе читателей, выделенной по какому-либо основанию, например, женщинам (журналы «Cosmopolitan», «Elle», «Она», «Лиза» и др.), мужчинам («Maxim», «Солдат удачи», «Mens Health» и др.), родителям («Счастливые родители», «Кроха и Я» и др.)

Представления о мужественности и женственности также создаются при помощи СМИ. Изучая неологизмы в СМИ, мы включаем в круг проблем неологии такой фактор, как гендер — «социокультурный конструкт, связанный с приписыванием индивиду определенных качеств и норм поведения на основе его биологического пола» [Кирилина, Томская 2005: 145]. По мнению исследователей, гендер как продукт культуры отражает представления народа о женственности и мужественности, зафиксированные в фольклоре, сказках, традициях и, разумеется, в языке. В коллективном сознании присутствуют гендерные стереотипы — упрощенные и заостренные представления о свойствах и качествах лиц того или иного пола. Сегодня можно утверждать, что в российском языкознании сложилось научное направление по изучению гендерных аспектов языка и коммуникации — лингвистическая гендерология, или гендерная лингвистика. Свидетельством тому может служить появление значительного количества публикаций по гендерной проблематике на материале не только западных, но и русского и других языков, ранее не подвергавшихся анализу с гендерной точки зрения. Одним из признаков укрепления позиций лингвистической гендерологии как самостоятельного научного направления можно считать появл появление ряда работ методологического характера, в которых поставлен вопрос о применении гендерного подхода в обучении межкультурной коммуникации (И.И. Халеева, 2003), рассматриваются проблемы разработки общенаучных подходов к изучению гендера в лингвистике, сформулированы частнонаучные задачи исследования гендерных аспектов языка и коммуникации и перспективы дальнейшего научного поиска. Освещаются терминологические проблемы лингвистической гендерологии: вышел первый «Словарь гендерных терминов» (2002); возрос интерес к лексикографической проблематике гендера, что свидетельствует о повышении уровня теоретической разработанности новой научной дисциплины.


Изучая когнитивный аспект проявлений гендера, исследователи заметили: «Прежде всего, «мужской» мир в большинстве культур сильнее открыт вовне, в «женском» мире больше скрытого, потаенного, табуированного для внешнего наблюдателя. Именно поэтому концепты мужского в культуре более определённы, чётче оформлены содержательно и легче усваиваются представителями обоих полов. Концепты женского во многом оказываются выводимыми из мужских по принципу противоположности».

Изучая неологизмы в СМИ, мы включаем в круг проблем неологии такой фактор, как гендер — «социокультурный конструкт, связанный с приписыванием индивиду определенных качеств и норм поведения на основе его биологического пола» (А.В.Кирилина, М.В. Томская, 2005). По мнению исследователей, гендер как продукт культуры отражает представления народа о женственности и мужественности, зафиксированные в фольклоре, сказках, традициях и, разумеется, в языке.

Несомненно, среди важнейших факторов внутреннего порядка, оказывающих влияние на процесс пополнения словарного запаса языка, является потребность в наименовании новых явлений и предметов; тенденция, получившая название «языковой экономии» (О. Есперсен), или «закона экономии языковых усилий» (А.Мартине). В качестве причин, обусловливающих появление неологизмов и не служащих цели номинации новых реалий, выделяются стремление к обобщению, дифференциации, стремление говорящих нарушить языковой автоматизм.

Наиболее ярким отражением гендера в языке является категория рода одушевленных имен существительных, которая формально выражена в структуре и значении слова. Род имен существительных одушевленных в русском языке поддерживается грамматически и базируется на отражении признака пола. Категория лица, отражающая важнейшую сферу внеязыковой действительности, является универсальной для всех языков.

Рассмотрев лексические инновации в группе обозначений лиц мужского и женского пола, приходим к выводу о значительной асимметрии лексических инноваций в гендерном отношении как в количественном, так и в качественном отношении в пользу маскулинности. Освоение новых профессий и видов деятельности по-прежнему принадлежит мужчине.


Для выявления степени освоенности данных неологизмов был проведен опрос. Цель эксперимента: Выявить степень освоенности неологизмов, определить количественную и качественную характеристику употребительности данных мужских и женских неологизмов мужчинами и женщинами. Эксперимент проводился в ноябре 2008 г. в форме анонимного анкетирования. В нем приняли участие мужчины и женщины в возрасте от 18 до 65 лет, проживающие в городе Красноярске. Родной язык у всех испытуемых – русский. Испытуемым предлагалось ответить на вопросы анкеты:

1. Общие данные:

а) пол;_б) возраст;_в) родной язык;_г) образование; д) место работы (учебы).

2. Приведите толкование, либо синонимы, антонимы следующих слов: cd-чейнджер, визор, дайвинг, кайтинг, пауэрстрайк, рафтинг, рейсинг, сабвуфер, спойлер, стелсы, яппи, шокер-мобильник, шокер-помада, body-ритр, core-тренинг, винтаж, каратеробика, кинезиология, клатч, милитари, моддинг, пашмина, пилатес, принт, танкини, шопинг; бьюти-бюджет, слайд-супербедро, фэшн-идея.

Подсчеты результатов анкетирования показали, что предложенные слова не имеют широкого распространения и действительно являются неологизмами. Часть опрошенных имеет некоторое представление об их значении, это информанты, изучавшие или изучающие английский язык. Среди информантов, давших правильные ответы, женщин на 3% больше, чем мужчин, учитывая, что количество опрошенных женщин на 10% больше по сравнению с мужской группой.

Проведенное анкетирование свидетельствует о том, что женщины активнее осваивают новые слова и применяют их в речи.

Новая лексика косвенно отражает умонастроения общества, в частности, стремление «демократизировать» отношения между полами (гендерные отношения). Активизация современного женского движения и расширение сфер деятельности женщины, а также высокий уровень материальной обеспеченности привели к появлению новых слов, сигнализирующих появление новых увлечений и профессий. Наименования лиц, занятых в производстве и деловой жизни, пополнились мужскими и женскими вариантами. Следует отметить, что многие виды деятельности традиционно закреплены за мужчинами. По данным глянцевых журналов, мужчины опережают женщин в спорте и политике, а женщины больше занимаются внешним видом и шопингом.


Появление большинства неологизмов со значением лица женского пола обусловлено наличием в языке названий лиц мужского пола по профессии, роду деятельности. Специфическое значение феминности передано в неологизмах-новообразованиях моделями: 1) с заимствованными корнями -леди, -дива, -вумен, -модель, - жена, - женщина; 2) русским суффиксом .

Таким образом, в результате исследования выявлено:


  • С учетом того, что появление лексических инноваций обусловлено экстралингвистическими факторами, и в результате анализа лексических инноваций «от означаемого к означающему», на основании чего было выделено 14 тематических групп неологизмов, обозначающих современные инновационные предметы и процессы в обществе, экономике и политике и представляющих собой инновационный фрагмент языковой картины мира как отражение сознания современного носителя русского языка.

  • Наиболее многочисленными тематическими группами оказались «Информатика» и «Экономика, бизнес, финансы». Факт продолжающегося притока лексических инноваций именно этих сфер деятельности свидетельствует об отражении инновационных процессов в реальной действительности и их важной роли в русском языковом сознании.

  • Отобранные нами для анализа лексемы соответствовали основным дифференцирующим критериям отнесения слов к неологизмам: 1) психолингвистическому, т.е. наличию «ореола новизны», 2) хронологическому, т.е. временному, указывающему на существование неологизма в определенный период в истории языка и общества, и 3) локальному, т.е. функционированию в современном русском языке 2000 – 2009 гг.
  • Основными способами обогащения языка неологизмами являются новообразования, семантические неологизмы и заимствования. Характеризуя новые лексемы по степени «новизны», мы учитывали проявление нового в экстралингвистическом плане: новый предмет и понятие; в лингвистическом плане: на уровне семантики, структуры, фонетики и графики.


  • В результате этого анализа отмечаем, что наиболее яркими оказываются неологизмы-заимствования, т.к. новое проявляется в их словесном облике на всех отмеченных уровнях. Новообразования, созданные на базе русского языка, содержат элементы новизны на одном уровне: семантические неологизмы, на двух уровнях: в семантике и структуре, на трех уровнях: в семантике, структуре и графике.

  • Известно, что лексическая система современного русского языка обновляется не только за счет неологизмов-заимствований, но и благодаря активизации словообразовательных процессов на основе средств русского языка. Наши материалы свидетельствуют о преобладании неологизмов-новообразований в 1, 7 раза, по сравнению с заимствованиями. Отмечаем продуктивность следующих словообразовательных моделей лексических инноваций в современном русском языке:

    • существительные с суффиксом – щик;

    • существительные с суффиксом – ист;

    • суффиксы -ик: нарик, -ок: торчок;

    • суффикс -ец: руоповец;

    • суффиксоид -лог: конфликтолог;

    • словосложение: вирусописатель;

    • префиксация: антиельцинец;

    • интернациональный префиксоид: неофит;

  • в) усечение основы или окончания заимствованных слов: остеопат.

  • Все рассмотренные новообразования в составе производной семантической структуры сохраняют связь с таким предметом действительности как человек, мужчина.
  • Активность современного мужского и женского движений привела к появлению новых слов, частично эмоционально окрашенных, экспрессивных, частично нейтральных и терминологичных, которые, помимо основного значения, сигнализируют о принадлежности деятеля к мужскому или женскому полу. Вхождение заимствований в язык-реципиент обусловлено развитием новых сфер деятельности. Значение феминности передано в данных новообразованиях моделями: 1) с заимствованными корнями -леди, -дива, - вумен, -модель; 2) русским суффиксом .


  • Наименования лиц, занятых в производстве, деловой жизни, в сфере увлечений пополнились мужскими и женскими лексемами. Следует отметить, что многие виды деятельности традиционно закреплены за мужчинами, им принадлежат приоритеты в освоении нового.

Заключение реферируемой работы включает в себя выводы по проведенному исследованию и определяет его перспективы, обобщаются теоретические и практические результаты работы и перечислены выводы, к которым автор пришел в ходе исследования, намечаются перспективы дальнейшей научной работы.


Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

в изданиях, рекомендованных ВАК РФ:

1. Тойтукова А.О. Неологизмы в мужских и женских журналах // Мир науки, культуры, образования. Республика Алтай, г. Горно-Алтайск. − 2009. − С. 33-35 (0,24 п.л.).

в других изданиях:

2. Васильева, С.П., Тойтукова, А.О. Актуальные модели неологизмов в современном русском языке / С.П. Васильева, А.О. Тойтукова // Теоретические и прикладные аспекты современной филологии: Материалы ХIV Всероссийских филологических чтений имени Р.Т. Гриб (1928-1995) / Отв. и научный ред. проф. Б.Я. Шарифуллин; Сибирский федеральный университет. − Красноярск, 2009. − Вып. 9. − С. 23-27 (0,3 п.л.).

3. Тойтукова, А.О. Неологизмы бытовой сферы / А.О. Тойтукова //Язык и социальная динамика: матер. регион. науч.-практ. конф. (24 мая 2008 г. Красноярск) / ред. А.В. Михайлов, С.В. Волынкина; Сиб. гос. аэрокосмич. ун-т. − Красноярск, 2008. − С. 30-34 (0,3 п.л.).

4. Тойтукова, А.О. Неологизмы семантической группы «Внешность человека» / А.О. Тойтукова // Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. − Красноярск, 2008 − С. 122-127 (0,7 п.л.).

5. Тойтукова, А.О. Неологизмы семантической группы «Пища» в современном русском языке / А.О. Тойтукова // Молодежь и наука ХХI века: материалы Х Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых, посвященной 85-летию со дня рождения В.П. Астафьева и 100-летию Л.В. Киренского. В 2 томах. Том 1. Красноярск, 28-29 мая 2009 г. / Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. − Красноярск, 2009. − С. 297-299 (0,37 п.л.).

6. Тойтукова, А.О. Гендерный аспект употребления неологизмов / А.О. Тойтукова // Юбилейные Астафьевские чтения «Писатель и его эпоха». 28-30 апреля 2009 г. / ред. кол.; отв. ред. А.М. Ковалева; Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. − Красноярск, 2009. − С. 380-384 (0,29 п.л.).