litceysel.ru
добавить свой файл
  1 2 3 4

(надо или нет?) Ударение – супрасегментная единица.


Словесное ударение заключается в том, что в слове или в группе слов из знаменательного и служебных с помощью тех или иных звуковых средств подчёркивается один вполне определённый слон. Слоги, несущие ударение – ударные. Словесное ударение является на русской почве не столько динамическим, сколько количественным – ударный слог громче и продолжительнее безударного. Важную роль играет тембровая окраска ударного гласного.


Синтагматическое ударение – средство фонетической организации синтагм, а сама синтагма понимается как единица изменчивая, речевая, "кратчайший отрезок речи… который в данном контексте и в данной ситуации соответствует единственному понятию". Сравнительно небольшая группа слов, объединённых соседством в речевой цепи и тесной смысловой связью. В русском тексте синтагматическое ударение состоит в том, что последнее слово синтагмы, если оно не является служебным, подчёркивается больше, чем другие.


Фразовое ударение – его разновидностью является синтагматическое. Оно входит в понятие интонации.


Логическое ударение наблюдается в тех случаях, когда содержание речи требует особого выделения каких-то частей высказывания. Это ударение часто рассматривается как отступление от привычных норм синтагматического ударения. "ДО еды или ПОСЛЕ еды?".


Вопрос 17+27.

Интонация. Основные ИК русской речи и обучение выразит.чтению.


У каждого говорящего свой средний тон речи. Но в нек.местахреч.такта и ыразы происходит повышение или понижение тона. Такие движения тона вверх и вниз от среднего уровня назыв. ИНТОНАЦИЕЙ. В это понятие часто включают также изменение интенсивности, длительности, тембра реч.такта и фразы.

В рус.яз. 6 интонационных конструкций (ИК). Каждая имеет центр, т.е. слог, на кот.падает осн.ударение. Также выделяется предцентровая и постцентровая часть., но могут и отсутствовать.


Предценр.часть произносится на ср.тоне. А различит.признаками ИК служат направления движения тона в центре и уровень тона постценр.части.


  1. ИК-1 понижение тона в центре. Это выражение завершенности в повест.предложении (поля опустели).

  2. ИК-2 Это вопросит.предл. с вопросит.словом и предлогом с оброщением и волеизъявлением(Куда ты идёшь? Андрей,….).

  3. ИК-3 Это вопросит.предл. без вопросит.слова (Аня пьёт сок?).

  4. ИК-4 Это неполные вопр.предложения с сопостовит.союзом А и вопросы с оттенком требования (А ты? А Саша? Ваше имя, фамилия?).

  5. ИК-5 Выражение выс.степени признака действия, состояния или в вопр.предложении с вопр.словом (Сколько воды набралось! Как она танцует!).

  6. ИК-6 Выражение неожиданного обнаружения выс.степени признака, действия, состояния. Здесь оттенок того, что мы не ожидали.

Зачем ты это сделал? Его можно произнести по всем конструкциям.

ИК-1 – угроза, ИК-2 – обычный вопрос, ИК-3 – душевная боль, ИК-4 – отчитывание, ИК-5 – сильное чувство сожаления, ИК-6 – недоумение или переспрос.

Функции интонации.

Наиболее важная функция интонации связана с выражением цели высказывания: она характеризует его как сообщение, вопрос, возражение, обращение и т.д. (т.е. указывает на его так называемую иллокутивную функцию). Эта функция реализуется в основном с помощью тональных акцентов разных конфигураций. К ней примыкает еще одна функция –– выражение оценок, в том числе экспрессивных (модальная функция). Она выражается различиями в интегральном уровне тона и фонационными средствами.

Важнейшим интонационным показателем является местоположение акцентов в предложении. Наличие акцента на слове указывает на его существенную коммуникативную функцию: акцент маркирует категории ремы, новой темы и фокуса противопоставления.


Кроме семантических, интонация выполняет и структурные функции: она осуществляет членение устного текста на предложения и синтагмы и указывает на положение частей внутри целого (сигналы завершенности/незавершенности).

1) Интонация членит речевой поток на смысловые отрезки, противопоставляет предложения по цели высказывания (вопросительное, пуобудительное, повествовательное)

2) Выражение актуального членения предложения (тема и рема)

3) Интнация детализирует смысловые отношения: интонация перечисления (Дома, улицы залиты светом), уточнения (Старшая сестра, Надя, окончила школу), уточнения, вводности (Письмо, должно быть, отправлено), обособления, обращения и т.д.

4) Выражение эмоционально-экспрессивной окраски –– восклицательный не восклицательный. Интонация, например, выступает как средство выражения иронии, авторской оценки.


Вопрос 18

Основные тенденции развития фонетической системы СРЯ

В России сложились два культурных центра, Связанные с Москвой и Санкт-Петербургом. В произношении московской и петербургской интеллигенции имелись определённые орфоэпические различия. Так сложились два варианта орфоэпических норм русского языка. В настоящий момент эти различия существенно сгладились. Следует отметить, что московские нормы во многих отношениях победили петербургские.

Изучение речи жителей крупных городов показало, что наряду с нормативным употреблением и произношением гласных и согласных встречаются и случаи нарушения произносительной нормы. Статистическая обработка данных слуховаого анализа позволила выявить наиболее устойчивые и распросторанённые локальные фонетические особенности. Система согласных русского литературного языка подвергается наибольшим изменениям под действием южнорусских говоров, вокалическая – под влиянием говоров северного наречия. При этом и в том и в другом случае подвергаются изменениям наименее устойчивые элементы фонологической системы русского языка. Так, пока в речи интеллигенции сохранялась фонема [γ’] в словах бо[γ]а, бо[γ]атство и ряде других, до тех пор фонема [г] противопоставлялась фонеме [γ] как смычная щелевой и её положение в системе согласных было относительно устойчиво. Последние наблюдения показывают,, что фонема [γ] полностью исчезает из речи молодого поколения интеллигенции, не подверженной воздействию южнорусских говоров. Это делает положение фонемы [г] в системе согласных русского языка менее устойчивым.


Теперь обратимся к анализу гласных. Влиянию интерференции (взаимодействия с др. насел. Пунктами) подвержены прежде всего гласные среднего подъёма о и е, которые ограничены в своём распределении в пределах русского слова и встречаются лишь в ударной позиции, что подчёркивает их неустойчивое положение в системе гласных фонем русского языка.

В целом диалектные черты, отмеченные в речи интеллигенции крупных городов, не отличаются стабильностью проявления, а встречаются наряду с нормативным употреблением гласных и согласных, и некоторый «фонетический» акцент не нарушает общего восприятия речи как литературной, если соблюдаются правила грамматики и словоупотребления.

Рспространение фонетической системы во времени. С помощью массового обследования было установлено реальное распространение вариантов с [ш’ч’] и [’] в произношении москвичей и ленинградцев и определена перспектива развития жтого соотношения. Оказалось: произношение [’] явно преобладает и притом с каждым новым поколением всё более и более вытесняет [ш’ч’]. Такое же соотношение преобладает и в Санкт-Петербурге, хотя это московская норма.

Из раздела орфоэпии нам известно, что в начале этого века преобладала норма произношения [а] после ж, ш, ц в 1-й предударной позиции как [], например ж[]ра, ш[]гать, а в настоящее время она сменилась новой формой, более универсальной, на месте [а] произносится в 1-й предударной позиции [^], например ж[^]ра, ш[^]агать, как и в случае тр[^]ва. Причина ясна: происходит выравнивание системных отношений.


Итак, изложенные здесь факты показывают, что полнота и глубина усвоения орфоэпических норм литературного языка и других фонетических явлений зависят от ряда социальных факторов:


  1. место жительства,

  2. социальное положение,

  3. возраст,

  4. семейное влияние,

  5. образрование,

  6. влияние СМИ.


ВОПРОС 19

Методика палатографического и рентгенографического анализа речи.


Для изучения артикуляционных характеристик звуков речи необходима регистрация движений и положений произносительных органов, активных и пассивных. Комплексное использование различных соматических методов позволяет получить довольно полное представление об артикуляции звуков.

Первоначально использовалась статическая рентгенография, при кот.снимок делается с нек.выдержкой, при протягивании звука; т.о. фиксируется положение органов речи в один определенный момент артикуляции. Для получения более четкого изображения поверхности мягких тканей (губ, языка, мягк.нёба, стенок глотки) нередко пользуются спец.контрастным веществом. В последнее десятилетие – кинорентгенографирование, с помощью кот.получают сведения о движении органов речи на протяжении артикуляции, о переходных процессах и т.д. Для описании артик.хар-к используют не оригинальные рентгеновские снимки, а выполненные на их основе наглядные схемы положения органов речи. Синхронная звукозапись позволяет соотнести изображение с акустической картинкой и слуховым впечатлением.

Рентгенографич.исследования небезопасны для здоровья испытуемых, и это явл.серьёзным недостатком. Также на основании этих снимков нельзя судить, напр.,о форме спинки языка в целом. Данные рентгенографии должны быть дополнены др. материалами, получаемыми при помощи безоп.совр.методов.

Артикуляция губ исследуется с помощью фото- и кинофотографирования. Обычно, пользуясь зеркалом, одновременно снимают фас и профиль. Места соприкосновения яз. с нёбом фиксируются с помощью традиционных методов палатографирования и лингвографирования.


Возможно проведение прямого и непрямого палатограф.анализа.

При НЕПРЯМОМ в ротовую полость испытуемого помещается искусственное нёбо, покрытое тонким слоем талька. Испытуемый произносит заданное сочетание звуков, после чего больше не закрывает рта. Искусств.нёбо извлекается, оставленный на нём яз.след рассматривается, зарисовывается или фотограф. и анализируется.

При ПРЯМОМ палатогр-ии на яз. испытуемого наносится кисточкой смесь толченного активированного угля и воды. После произнесения им заданного сочетания звуков, на яз.ему кладется зеркальце, в кот.отражается нёбо, с отпечатками оставленными языком. Это отражение также зарисовывается или фотографируется и анализируется.

Метод палатограмм и лингвограмм используется для изучения артикуляции язычных согл.и гласных выс.подъёма; при этом на палатограмме фиксируется место и отчасти способ артикуляции, лингвограмма же позволяет определить, какая именно часть яз. соприкасалась с нёбом.

Недостатком описанной методики явл.то, что она дает суммарное представление об артикуляции произносимых звуков.


Вопрос 20

Методика осциллографического и спектографического анализа речи.

Существуют существенные свойства для описания звуковых единиц: их длительность интенсивность, изменение частоты осн.тона голоса. При фонетическом анализе этих свойств часто бывает удобно использовать осциллограф.запись речевого сигнала. Эти записи используются фонетистами уже довольно давно, существуют спец.методы расшифровки и анализа осциллограмм. Осциллографы предназначены для наблюдения, измерения и записи быстро изменяющихся во времени электрич.сигналов. Речевой сигнал может быть преобразован в электрический, так что осциллогр.анализ речи является частным видом осциллогр.анализа более широкого класса электрич.сигналов. Осциллографы можно разделит по их устройству на две группы: шлейфные (электромеханические) и катодные (электронные).


В фонетич.лабораториях используются и те, и другие осциллографы. Шлейфный осциллограф чаще применяется длярегистрации осциллограммы на плёнке или бумаге, а катодный – для визуального наблюдения сигнала.

Осн.принципы работы шлейфного осциллографа. Поступившие звуковые сигнала преобразовываются в электрич.колебания и попадают на вибратор (шлейф), кот.явл.преобразователем электрич.колебаний в колебания светового луча. Вибратор представляет собой сосуд, наполненный маслом. В масле – металлич.петля, концы кот.соединены со входом осциллографа, на них поступает сигнал. Вокруг петли, в кот.закреплено зеркальце, существует постоянное магнитное поле. Когда электрич.сигнал поступает, петля вместе с зеркальцем начинается колебаться. При этом частота и интенсивность колебаний зависят от акустических характеристик записываемого звукового сигнала. Зеркальце освещается источником света и отбрасывает луч на плёнку, а также на экран осциллографа. Т.о. на экране видна осциллограмма, кот.фиксируется на плёнке. Возможны и другие способы, напр., съемка осциллограммы с экрана катодного осциллографа.

Разумеется, совр.методы получения осциллограмм основаны на обработке цифрового представления речевого сигнала. Большим достоинством компьютерного анализа явл.возможность синхронного представления спектрограммы и осциллограммы исследуемого звука.


Вопрос 21.

Орфоэпия как раздел курса «СРЛЯ»

0 р ф о э п и я (от греч. orthos — правильный и epos — речь) — раздел языкознания, изучающий произносительные нормы (а также и сама совокупность этих норм). Орфоэпия в широком понимании включает правила употребления фонем и произношения аллофонов, а также правила постановки ударения, использования интонационных моделей и особенности произношения иноязычных слов и отдельных вариантных грамматических форм. В узком понимании орфоэпия включает только правила употребления фонем и отчасти правила произношения аллофонов. Целесообразно различать задачи орфоэпии


для людей, владеющих русским языком как родным, и для людей, не владеющих или плохо владеющих литературной произносительной нормой. Для первой категории орфоэпия выступает как преимущественно теоретическая дисциплина; коррекция произношения здесь не занимает большого места. Для второй категории (а ее образуют главным образом иностранцы) изучение фонетики сводится в основном к орфоэпии; здесь решаются прежде всего практические задачи. В настоящем разделе, представляющем собой курс теоретической фонетики, орфоэпия, естественно, также рассматривается в теоретическом плане.

Под орфоэпией принято понимать 1) совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство ее звукового оформления в соответствии с нормами литературного языка 2) раздел языкознания, изучающий такие правила. Правильное, или литературное, произношение представляет собой 1н из важнейших показателей общего культурного уровня современного человека и имеет не меньшее значение, чем верное написание.


Вопрос 22

Языковая система и речевая норма. Русская орфоэпия и орфофония

При описании произносительной нормы как признака литературного языка встаёт вопрос о том, в каком отношении норма находится с системой звуковых единиц. Существуют два разных подхода к определению этих отношений. При первом подходе в качестве нормы понимают правильную образцовую речь, анализируя которую лингвист строит описание звуковой системы. При втором подходе система понимается как собственное свойство языка и нормой считаются те реализации звуковой системы, которые сложились в результате развития литературного языка.

В связи с проблематикой соотношения система-норма необходимо ввести ещё понятие узуса, т. Е. такой характеристики звуковых единиц, которая определяет условия и частоту их использования.

Проблема нормы возникает в тех случаях, когда в системе имеются варианты обозначения одной и той же языковой сущности. В норме происходит отбор того, что уже имеется в системе или заложено в ней в потенции. Например, традиционно нормативное произношение женский, московский как [źenskъj], [maskofskъj] уже не является единственно возможным, поскольку в системе русского языка существуют флексии в словах типа синий, и эта аналогия подтверждается орфографическим единообразием этих форм. Норма в этом случае не может быть шире системы; она, безусловно, уже системы.


Таким образом, языковая норма – это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закреплённых в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определенный период времени.

При рассмотрении произносительной нормы следует различать два её аспекта: орфоэпию и орфофонию. Отношения между аспектами произносительной нормы могут рассматриваться по-разному в связи с различным пониманием фонемы. Если исходить из понимания фонемы Л. В. Щербой, то орфоэпия – это правила, определяющие нормативный фонемный состав слов, а орфофония – правила произношения оттенков (аллофонов) фонем. Так, например, произношение слова голова с гласным о в безударном слоге – это нарушение фонемного состава слова, т. е. ошибка орфоэпическая; произношение же первого согласного в этом слове как щелевого не приводит к изменению фонемного состава слова, так как в русском языке нет такой фонемы, следовательно, это ошибка орфофоническая. Орфоэпическая и орфофоническая вариантность может быть двух типов. Когда одинаково правильными считаются различные реализации одной единицы – это первый тип. Например, слово степь может произноситься как [st’ep’] и как [s’t’ep’], учился как [učils’a] и [učilsa]. Вариантностью второго типа считаются тот случай, когда один из вариантов является ведущим, а другой оценивается как устаревший или просторечный, или имеющий какую-нибудь специальную окраску, но всё же допустимый. Так, ведущим вариантом слова скорбь является произнесение [skorp’], а не [skor’p’], которое оценивается как типичное старомосковское.

Взаимоотношения системы с орфоэпическими и орфофоническими вариантами различны. Так, орфоэпическая вариантность обычно хорошо осознаётся носителями языка и подвергается кодификации.

Орфофоническая вариантность, лишь допускаемая фонологической системой, часто не замечается носителями языка, не имеющими специальной фонетической подготовки, не осознаётся ими. Она связана, как правило, с нарушением какого-либо фонетического признака системы, не являющегося дифференциальным для той или иной фонемы (например, разные степени смягчения русского ч, оглушение сонантов в позиции абсолютного конца слова, особенно после глухих). Здесь преобладают случаи вариантности первого типа.


Сознательно утверждаться, кодифицироваться должны, безусловно, варианты, соответствующие основным тенденциям развития системы. При выборе одного из вариантов необходимо учитывать самые разнообразные фонетические, фонологические, морфологические и экстралингвистические факторы, так как от кодифицированной нормы иногда определённым образом зависит судьба звукового строя

Вопрос 23.

Установление норм литературного произношения тесно связано с процессом формирования национального языка, который начался в 17 веке и завершился в эпоху А. С. Пушкина. Благодаря феодальной раздробленности долгое время на разных территориях существовали диалектные разновидности русского языка, на которых говорило всё население соответствующих феодальных земель независимо от социального положения. К 16 веку в основном закончился процесс объединения русских земель вокруг Москвы. Говор Москвы и его произносительные нормы становятся во многих отношениях образцовыми и оказывают влияние на другие территории. Произношение Москвы соединяет в себе произношение двух основных наречий русского язык – северного и южного, что значительно облегчало усвоение московских произносительных норм носителями других диалектов.

К 18 веку в московском говоре установились его основные произносительные черты: современный тип литературного аканья, произношение [г] взрывного, твёрдое [т] в окончании глаголов 3-го лица, ед.ч. настоящего времени, местоименные формы меня, тебя, себя.

В литературном языке второй половины 18 века и первой половине 19 века были распространены произносительные варианты. Произносительные нормы высокого стиля литературного языка отличались от норм разговорной речи рядом особенностей.

В высоком стиле преобладала окающая норма, поэтому в стихах поэтов 18 начала 19 века редко встречаются рифмы, где оказываются безударные о и а типа боярам – даром.

В разговорной речи регулярно осуществлялся переход [э] в [о] после мягкого согласного перед твёрдым, а в высоком стиле он отсутствовал. О чем свидетельствуют рифмы поэтов того времени жертвой – мертвый, веселый – спелый, утеса – черкеса, свет – идет.


При чтении стихов и в высоком стиле в целом рекомендовалось в соответствии с нормами церковно-славянского языка произношение звука [γ], который чередовался на конце слова с [х]. Это подтверждают рифмы поэтов: дух – вдруг, юг – слух, стих – настиг, мог – вздох.

Нормы литературного произношения укрепились и стали общенациональными в первой половине 19 века. Большую роль в распространении этих норм сыграл русский театр, который всегда ориентировался на московское произношение.

В России сложилось несколько культурных центров, важнейшими из которых были Москва и Санкт-Петербург. Перенос столицы из Москвы в Петербург способствовал оформлению достаточно самостоятельного варианта петербургского произношения. В настоящее время действует тенденция к сглаживанию различий между московским и петербургским произношением.

Л.В. Щерба писал: «…в произношении будущего будет отмечено всё чересчур местное, московское или ленинградское, орловское или новгородское, не говоря уже о разных отличительных чертах других языков, вроде кавказского или среднеазиатского «гортанного» х, украинского г, татарского ы и т. Д.

Норма – это своеобразный идеал. Стремление к этому идеалу обеспечивает стабильность и чистоту русского языка, а также гарантирует будущее развитие звуковой системы в соответствии с детерминантными характеристиками русского языка.


Вопрос 23 и 26

23 + 26. Становление и развитие произносительных норм. + Основные тенденции развития.

Норма литературного произношения – это и устойчивое, и развивающиеся явление.

В данный момент в них есть и то, что связывает сегодняшнее произношение с произношением, свойственным прошлым эпохам развития лит.яз., и то, что возникает как новое в произношении под действием живой устной практики носителей яз., как результат действия внутренних законов развития фонетич.системы. Совр.рус.лит.произношение начало складываться ещё в 18 веке на основе так называемого московского просторечия, образовавшегося на базе взаимодействия северновеликорусских и южновеликорусских говоров. К 19 в. старомосковское произношение сложилось во всех своих основных чертах и, как образцовое, распространило своё влияние и на произношение населения других крупных культурных центров. Старомосковское произношение в определяющих его особенностях сохранилось и как норма совр.лит.яз., однако за прошедшие периоды истории, и особенно в последние десятилетия, литерат.нормы подверглись изменениям под влиянием различных причин. Поэтому совр.лит.произ-ие в целом ряде моментов уже отошло от старомосковских норм и продолжает изменяться.


Можно по-разному относиться к факту изменения произн-ия под влиянием живой устной речи, разговорной стихии, орфографии и т.д.: можно встать на точку зрения пуристов и отвергать всякие изменения, полагая, что нормы всегда незыблемы; можно, наоборот, встать на точку зрения тех, кто считает, что «всё дозволено» и что живая разговорная стихия должна беспрепятственно проникать в лит.речь. Однако ни та, ни другая точки зр.не могут быть приняты.

Пуризм означает отрицание возможности развития яз., насильственное навязывание ему того, что противоречит совр.общественной языковой практике, стремление сдержать то, что уже получило своё признание в устной разг.речи, и не дать ему проникнуть в лит.яз. Но, как известно, навязать языку что-либо невозможно: яз.развивается по своим законам, не зависимо от воли людей, и поэтому важно понять эти законы и пути развития яз. С др.стороны, отрицание необходимости единых устойчивых норм лит.яз., не может быть принято потому, что при отсутствии таких норм взаимопонимание говорящих и слушающих нарушается или осложняется, т.к. слушающий начинает обращать внимание не на то, ЧТО говорят, а на то, КАК говорят, т.е. не на внутреннее содержание речи, а на её внешнее выражение.

Необходимость единых норм произношения обусловлена ещё и тем, что звуковая сторона яз.связана с орфографией, с правилами правописания, кот.тоже должны быть едины, чтобы обеспечить лёгкость понимания текста при чтении. Обучение единым правилам орфографии облегчается при единстве норм произношения носителей яз.


Вопрос 24

Осн. произносительные нормы.

Нормы произношения должны соблюдаться каждым, кто хочет владеть правильной литерат.речью. Норма –это явление, кот.стоит на страже понятности языка. Она обеспечивает связь поколений во времени.

Осн.черты нормы:


  1. устойчивость и изменчивость,
  2. общая распространенность,


  3. обязательность,

  4. соответствие лит.традиции,

  5. привычность функционирования (узус).

Нормы бывают:

- императивные, т.е. строгообязат.,

- диспозитивные, т.е. вариативные (твОрог и творОг).

Правильной речью называется та, в кот.соблюдаются нормы совр.лит.яз., а следовательно отсутствуют речевые ошибки. Речевыми ошибками считаются любые случаи отклонения от действующих языковых норм.

Сфера действия нормы в нац.языке ограничена:

  1. Социально (т.е. охватывает не все соц.слои и группы населения)

  2. Территориально (т.е. охватывает не все территории).

По отношению к норме нац.язык делится на следующие подсистемы (формы его существования):

  1. Литерат.язык – часть нац.языка, кот.находится в сфере действия норм.

  2. Нелит.нормы, находяшиеся вне сфере действия норм:

А) соц. и профессиональные жаргоны (уголовный, армейский, компьютерный и т.д.)

Б) территориальные диалекты.

В) просторечие (речь малограмотного населения) Просторечие - самая активная сила, влияющая на состояние произносительной нормы. Его особенности связаны с разными по своему происхождению явлениями. Одно из них - общая небрежность речи, приводящая к редуцированности артикуляторных движений, необходимых для речепроизводства.

Русское литературное произношение сложилось исторически на основе московского говора.

В результате противодействия московского и петербургского произношения сформировались общие характеристики для нормы. Например, победило московское иканье.

В то же время возникли и орфоэпические проблемы. Заимствованные слова, в которых встречается сочетание согласного с /е/, разделились на две группы: в одних действительно нужно произносить твердый, а в других - обязательно мягкий, ср. денди, рандеву, антенна, тире, шоссе, с одной стороны, и тема, дебют, музей, пионер, академия - с другой.


Произносительные нормы фиксируются орфоэпическими словарями, в задачу которых входит и отражение норм ударения. При установлении произносительных норм обычно учитывается соотношение фонетических и фонематических вариантов, последние отражаются и в орфографии (ср.: ноль и нуль, валериана и валерьяна и др.) Произносительная норма вступает в свои права, когда система даёт несколько возможных вариантов. Произносительная норма вариативна. Орфоэпическая вариативность касается и современного произношения "боролса" или "боролся" наряду с формами /s'p'et'/ /sp'et'/. Произносительная норма первична по сравнению с письменной.

Норма опирается на языковую систему.

1 норма – «аканье» - в безуд слоге О переходит в А.

2 норма – иканье – Э в И.

3норма – оглушение звон.согл.в абсолютном конце слова.

4 норма – И переходит в Ы после тверд.согл.(сыграть).

5норма – согл.перед гласн. переднего ряда произн.мягко( влияет аккомодация).

6норма – группы согл. могут сост. Или толко из глухих, или только из звон.(влияет ассимиляция).

7 норма – перед шипящими не возможен свистящий.

8 норма – перед мягк.губными могут произносится мягк.губные (факультат.мягкость – зверь, стена).

9 норма - перед аффрикатами и щелевыми не произносятся взрывные.

Причины изменения норм:

1 – закон экономии реч.усилий.

2 – закон грам.аналогии, т.е. стремление избавиться от исключений.

Основные причины ошибок в произношении – это влияние письма (лягушка, пятнадцать), влияние диалекта или родного яз.


Вопрос 25

Орфоэпические подсистемы и «фразеологизмы» в СРЛЯ. Орфоэпические варианты и орфоэпические ошибки???????????

Орфоэпические фразеологизмы – это отдельные слова, грамматические формы, группы слов, произношение которых не подчиняется фонетическим законам русского языка.


  1. В иноязычных словах может не соблюдаться редукция – боа;

  2. Сочетание жа и ша может произноситься с [и]: [жи]кет, [жи]смин;

  3. В иноязычных согласных перед е согласный может произноситься твёрдо: термос, термометр;

  4. Может произноситься ся как [са] и и [с’] как [с];

  5. Г фрикативное допустимо в словах Бог, Бога, Господи, ого, ага;

  6. Щ произносится как [’] (Мосва) или как [ш’ч’] (Петербург);

  7. Сочетания зж, жж, сж произносятся как [’] (Москва), [жж] (Петербург)

  8. чн произносится как [чн] (Петербург) и [шн] (Москва). Обязательно произносится [шн] в словах скворечня, яичница, скучно, конечно, Ильинична, Никитична.



Вопрос 28

Графика как раздел курса «СРЛЯ».

В звуковом письме, т.е. в таком, которое отражает фонемный состав языковых единиц, следует различать три стороны: алфавит, графику и орфографию.

Алфавит- это совокупность, расположенных в определенном, первонач.произвольном порядке знаков (букв), кот.используется в данном письме.

Письмо- это знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью графич.элементов передавать информацию во времени и на расстоянии.

Графика- 1) это прикладной раздел языкознания, кот.исследует и описывает соотношение между буквами и фонемами, т.е.звуками. 2) вся система условных графич.знаков.

Правила графики обычно изменяются в связи с историч.изменениями звуковой стороны яз. и возникающими из-за этого иными соотношениями между буквой и звуком. Правила графики можно рассматривать с двух сторон. С одной стороны, это правила письма, т.е.записи звуковых единиц вне зависимости от того, в какие смысловые единицы они входят. Напр., в рус.яз. звук Ж может быть записан между гласными-жечь, буквой С (перед Ж)-сжечь, буквой З (перед Ж)-разжечь.


С др.стороны –это правила чтения букв и их сочетаний. Так, в рус.яз.буква Е в бузуд.слоге читается как И после всех согласных, кроме Ц, Ш, Ж, где она читается как Ы- весна, шестой.

Т.о., каогда речь идет о правилах графики, принимается во внимание сочетаемость звуков и букв, но не учитывается в каких значимых единицах (морфемах или словах) они используются. Поэтому с точки зрения графики в рус.яз. одинакого правильны написания весна и висна, пятак, петак и питак, шестой, шистой и шыстой.


Вопрос 29

История русской письменности.


Графика- 1) это прикладной раздел языкознания, кот.исследует и описывает соотношение между буквами и фонемами, т.е.звуками. 2) вся система условных графич.знаков.

Письмо- это знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью графич.элементов передавать информацию во времени и на расстоянии.

В звуковом письме, т.е. в таком, которое отражает фонемный состав языковых единиц, следует различать три стороны: алфавит, графику и орфографию.

Алфавит- это совокупность, расположенных в определенном, первонач.произвольном порядке знаков (букв), кот.используется в данном письме. Рус.алфавит создан на основе греч. Создатели слав.письменности были прасвященные братья Кирилл(Константин Философ) и Мифодий – «Солумские братья», т.е. были из города Солума. Они по просьбе моравского князя Ростислава и по поручению визант.императора Михаила III в 863г. перевезли в Великую Моравию первые книги и перевели их на слав.яз., предназначенные для богослужения и просвящения славян.

Первыми слав.азбуками были глаголица и кириллица. Предполодит.глаголица древнее (она всегда I слой). Её яз.более древен.

Проще объясняется происхождение кириллицы, из её 43 знаков – 24-это просто буквы греч.унициала, т.е. торжественного письма 9в. К ним было добавлено только неск.дополнительных знаков.


Глаголица по форме знаков необычна. Она предположит.возникла на основе греч.минускула, т.е. скоростного письма 9в.

Названия букв обоих одинаково. Глаголица продержалась в Болгарии и Македонии до 17в. На Западе ещё на неск.столетий дольше, затем её совершенно вытеснила кириллица.

В основу появившегося в 16в. печатного шрифта положена кириллица.


Вопрос 30

Современная рус.графика.


Совр.рус.алфавит создан около 1710г. Петром I из видоизмененной и упрощенной кириллице.Он ввел гражд.алфавит, избавленный от витеиватовства:


  1. были устранены буквы, кот.изначально не были нужны для передачи звуков слав.речи. Они механически перенесены из греч.алфавита, вероятно с целью научить правильно произносить греч.слова, вошедшие в речь. Буквы «фита», «пси», «ижица». Получалось, что 2 или больше букв означали один звук.

  2. Были устранены буквы, кот.стаи не нужны в результате развития фонетич.системы яз. В 10в.они перестали обозначать звуки, а буквы остались.

  3. Изменено звуковое значение нек.букв(Ъ, Ь). В 14в. они утратили своё звуковое значение, а изменили лишь в 20в.

  4. Введение в алфавит нов.букв, первонач. отсутствовавших. Это Э- при Петре. В 1735г. Рос.Академия наук предложила ввести Й. В 1797г. появилась буква Ё. Автор М.Карамзин.

Состав рус.алфавита был реформирован декретом нар. камисариата просвящения от 23 дек. 1917г. Ликвидация безграмотности. Все сложности устранили («ять»-на Е, «ер»-остаток гласной).

В нач.20в. в РФ Брандт-языковед., первый заговорил, что нужно улучшить, упростить рус.письмо. Фортунатов возглавил орф. Академию наук. Бодуен де Куртене, Шахматов, Ушаков. В 1912г.- проект реформы.

Теория рус.письма сост.из2х частей: графики и орфографии.

Одно из понятий графики - Алфавит- это совокупность, расположенных в определенном, первонач.произвольном порядке знаков (букв), кот.используется в данном письме.


Совр.названия букв в отличие от более ранних, представлявших собой слова, строятся след.образом. СОГЛ.: 1)звук+Э, 2)Э+звук, 3)звук+А.

У каждой буквы рус.алфавита есть 1 или 2 алфавитных значений. Это то значение, для кот.буква в алфавит была введена. У «А»-1 алф.знач.А. У «БЭ»-2-Б и БЬ. Кол-во второстепенных значений варьируется. Это результат развития и изменения звукового строя яз.

Буквы делятся на группы в зависимости от кол-ва звуков, кот.они могут обозначать одновременно, в данном конкретном слове.

1 – Буквы, обозначающие одновр.один звук(большинство).

2 – Буквы, обозн.одновременно 2 звука.

3 –Буквы не обознач.звука (Ъ, Ь).


Вопрос 31

Слоговой принцип рус.графики.

Не имеет ничего общего с фонетич.слогом. Слоговой принцип рус.графики (буквосочетательный) регулирует то, как буквы обозначают звуки.

Сочетание глас.и согл. букв представляют собой ценный граф.элемент (буквосочетание, обе части кот.взаимообусловлены), графический слог. Пишутся и читаются буквы с учетом соседних букв. Тверд. С (а, о, у, э, ы), мягк.С (я, ю, е, и, ё).

С помощью слогового принципа графики мы обозначаем:

1-твердость/мягкость согл.звуков,

2-Й (йот)-в рус.словах.

Нарушение словесного принципа графики: ЖИ, ШИ; ЧА, ЩА; ЧУ, ЩУ.

При передачи зв.Й в иноязычных словах (ёрш -в рус.слове, Нью-Йорк - ин.яз., шампинЬОн – нарушение, т.к. говорим Ё; детЯсли – А читаем раздельно; дЕканат –тверд.происхождение.


Вопрос 32

Орфография как раздел курса СРЛЯ

Термин орфография в буквальном переводе на русский язык означает правописание. В современном понимании орфография — это система правил написания слов. Правила эти не однотипны, поэтому и в самой орфографии выделяется несколько относительно самостоятельных частей.



1. Буквенное обозначение звукового состава слов. Эта часть орфографии является непосредственным продолжением графики (и алфавита). Поэтому общая задача буквенного обозначения звукового состава слов решается графикой и орфографией совместно. Например (орфографическая часть выделена): город, поддержка, возьми и т.п. Все другие части орфографии с графикой несопоставимы.

2. Раздельные, слитные и полуслитные (через дефис) написания.

3. Употребление прописных (больших, заглавных),и строчных

(малых) букв; орел — птица, Орел — город и т.п.

4. Правила переноса — правила, позволяющие одну часть слова

написать в конце одной строки, а другую часть — в начале следующей

строки.

5. Графические (буквенные) сокращения слов: сокращение слов на

письме: сознание — созн., но не «со.», «соз.», «созна.» и т.п.

Части орфографии различаются не только предметом, но и общими принципами, лежащими в основе их конкретных правил. Принципы орфографии — это, основные, исходные начала, на которых строятся и обобщаются конкретные правила. Принципы являются ориентиром достижения основной цели орфографии — единообразного

написания.


Вопрос 33

История русской орфографии

ИСТОРИЯ РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ. Положительную роль в установлении единообразного письма имело книгопечатание, возникшее в России в 16 в. Печатная продукция становится образцом для всех пишущих. До 16 в. русские писцы писали одно слово за другим без промежутков между ними. Раздельное написание слов связано с развитием книгопечатания.

На рубеже первой половины 18 в. вопросы графики и орфографии связываются с вопросами русского литературного языка и приобретают общественное значение.

Первым, кто поставил вопрос об основе русской орфографии, был Тредиаковский. Тредиаковский не решил вопроса о сущности нашей орфографии, его взгляды не имели решающего значения в истории нашего правописания.


М.В. Ломоносов включил рассуждения о правописании в свою «Российскую грамматику» (1755). Установлению норм правописания, предложенных Ломоносовым, содействовали труды В. Светова и А.А. Барсова, авторов грамматических работ школьного типа. В своих работах эти авторы дали краткий свод орфографических правил второй половины 18 в., реализующих установленный Ломоносовым морфологический принцип правописания. Окончательное утверждение морфологического принципа правописания связано с изданием «Российской грамматики» Академией наук (1802, 1809, 1819) и «Словаря Академии Российской» (1789-1794). Орфографические нормы, установленные в середине 18 в., не отличались устойчивостью.

Грамматики, составленные в начале и середине 19 в. (Востоков, Греч, Давыдов, Буслаев), и выходившие в то время словари не могли устранить орфографический разнобой, который продолжался на протяжении всего19 в.

В русскую орфографию немало полезного внес Н.А. Карамзин, влиявший своим авторитетом на орфографическую практику (обоснование написаний русских и иноязычных слов, введение буквы ё вместо io).

Исключительно важной вехой в истории русской орфографии является капитальный труд академика Я.К. Грота «Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне» (1873, 1876, 1885) и его книга «Русское правописание» (1885), представляющая практическое руководство для школы и печати. Свод орфографических правил, составленный Гротом, сыграл важную роль в установлении орфографических норм. Грот ревниво придерживался принципа узаконить традицию и игнорировал движение за упрощение письма. Поэтому «Русское правописание» Грота не встретило единодушного и полного признания.

В начале XX в. выявляются все более широкие общественные задачи орфографической реформы, причем руководство в решении орфографических вопросов осуществляет Академия наук. Советское правительство декретами от 23 декабря 1917 г. и 10 октября 1918 г. утвердило постановление совещания Академии наук. Новое правописание было объявлено обязательным для всех советских граждан.


Реформа правописания 1917-1918 гг. значительно упростила и облегчила наше письмо, но не затронула многих частных вопросов орфографии, служивших источником разнобоя в практике письма. Это расшатывало общую систему правописания и вызывало множество затруднений в работе издательств, а также в школьном преподавании.

В 1930 г. была сделана организованная попытка провести радикальную реформу нашего письма. Проект был отвергнут. с середины 30-х годов была организована работа по составлению полного свода правил орфографии и пунктуации. Результатом длительной работы филологов и педагогов явились «Правила русской орфографии и пунктуации», утвержденные в 1956 г. Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР. Правила являются обязательными для всех пользующихся письмом.

Это является первым в истории русского письма полным сводом правил современного русского правописания и состоят из двух частей - орфографии и пунктуации - с приложением словаря самых трудных или сомнительных написаний. Орфографический словарь (110 тысяч слов), составленный на основе «Правил», вышел в свет в 1956 г. «Правила» легли в основу ряда справочников, словарей, пособий (см. § 46).

Однако к концу XX в. «Правила» 1956 г. во многом устарели и в настоящее время не отражают складывающихся тенденций в правописании. Поэтому в Институте русского языка РАН создана специальная комиссия, в задачу которой входит создание нового свода правил орфографии и пунктуации.

Таким образом, современное русское правописание регулируется Правилами русской орфографии и пунктуации 1956 года. В своей основе русское правописание - морфологическое, соответственно главный принцип русской орфографии – принцип морфологический. Сущность его заключается в том, что он требует единства написания значащих частей слова. Русская орфография складывалась в процессе длительного исторического развития, поэтому в ней довольно много написаний, уже не соответствующих ни основному ее принципу, ни современному положению дел.

Периодическая корректировка правил закономерна и вполне естественна, так как отвечает потребностям развивающегося языка и практики его освещения.


Вопрос 34

Орфография. Орфограмма. Орфографический принцип русского языка.


<< предыдущая страница   следующая страница >>