litceysel.ru
добавить свой файл
1 2 3
"Детская этимология в лингвокогнитивном аспекте"


Содержание

Введение


Использование любого языка невозможно без привлечения данных и знаний по этимологии. На сведения из этимологии ссылаются при изучении лексики, в частности семантики слова: как и в какой последовательности развивается значение слова, которое из слов следует считать первичным, какое – производным. Без таких сведений трудно, а иногда и невозможно разобраться в сложных семантических сдвигах, которые произошли в слове в процессе исторического развития языка. Многие вопросы строения слова и словообразования анализируются именно на основании данных из этимологии. Исследователи морфологии ссылаются на этимологию как науку для определения парадигматических значений частей речи и морфемной структуры слова.

Неслучайно в учебные планы филологических факультетов пединститутов, университетов было введено новую дисциплину "Этимология русского языка". Этимологические исследования являются источником сведений о сложном историческом процессе формирования лексического состава языка, конкретных представлениях о природной среде, социально-экономической жизни и мышления носителей языка в доисторические времена, от которых не сохранилось письменных памятников. Этимологические данные являются важными свидетельствами территориальных, экономических и культурных связей между народами. Этими факторами и обусловливается актуальность нашего исследования.

Этимологические знания являются составной частью семантического компонента языковой компетенции. В процессе онтогенеза речи овладение значением слова предшествует осознанию его этимологии. Это представляется исследователям вполне естественным, поскольку становление языковой компетенции происходит на основе речевой деятельности, а представление о языке формируется в результате развития языковой компетенции.

Языковую компетенцию в широком смысле этого понятия составляют представления человека о языковой системе и основных правилах речевого поведения. Большинство лингвистов разделяют мнение о том, что языковая компетенция – это индивидуальный вариант национального языка. Поскольку язык – многоуровневая система, то и языковая компетенция включает несколько уровней: представления о фонемах, их сочетаемости, интонационных контурах, словаре (лексикон), грамматике (строение слова, словообразовательные и словоизменительные парадигмы, структуры предложения), метаязыковая рефлексия (т.е. способность оценить свое знание языка).


Целью нашей работы является раскрытие понятия детской этимологии в лингвокогнитивном аспекте.

Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач:


  • провести обзор литературных источников по изучаемой проблеме;

  • дать характеристику этимологии как разделу лингвистики;

  • провести корреляционный анализ понятий народной и детской этимологии, выявить их особенности.

Объектом исследования выступают факты детской речи в свете их лингвокогнитивной природы.

Предмет анализа составляет детская "этимология" (произвольная мотивация) как проявление рефлексии метаязыка.

Методы исследования: анализ мотиваций; метод контекстуального анализа; метод структурно-семантического анализа; метод ономасиологического анализа.

Практическая значимость состоит в том, что результаты данного исследования могут быть использованы в педагогической деятельности для исследований языковых способностей детей и выработки практических рекомендаций к работе в дошкольных и школьных учреждениях.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, выявление когнитивных особенностей фактов детской этимологии является вкладом в разработку вопросов семантики текста и когнитивной семантики.

Глава 1. Этимология: ключевые понятия и основные разделы

В современной языковедческой практике термин "этимология" употребляется в следующих значениях:

  1. раздел языкознания, изучающий происхождение слов;

  2. совокупность исследовательских приемов, направленных на раскрытие происхождения слова, а также сам результат этого раскрытия;

  3. происхождение слова.

Этимология возникла в Древней Греции, здесь появился и сам термин. Однако античной этимологии, по мнению ученых, было чуждо научное представление о закономерностях изменений в языке, что сближает этот этап с так называемой народной этимологией – преобразованием слов в сторону их сближения с другими словами, которые представляются родственными [37].


Вырезано.

Для приобретения полной версии работы перейдите по ссылке.


Цель научного этимологического анализавыяснение истоков слова, его зарождения: определение, в каком языке, по какой словообразовательной модели, на базе какого языкового материала, в какой форме и с каким значением возникло слово, а также какие исторические изменения его первичной формы и значения обусловили форму и значение, изучаемые сегодня.

От этимологического анализа следует отличать этимологический разбор – это методический прием, позволяющий раскрыть исторические связи слов, их первоначальное значение, более древний морфемный состав, происхождение. По сути дела, этимологический разбор – практическое завершение этимологического анализа. Находясь в тесной взаимосвязи, этимологический анализ и разбор существуют параллельно: один – в сфере науки, другой – в сфере практической образовательной деятельности [37].

В некоторых пособиях говорится о разделах этимологии, которые появились в процессе ее становления и развития. Как правило, указывается собственно этимология, народная этимология, детская этимология и псевдоэтимология. Процесс, названный учеными псевдоэтимологией, состоит в том, что слову, за которым речевой практикой закреплено определенное, всем известное значение, отдельные носители языка могут, опираясь на внешнее сходство его звуковых комплексов со звуковыми комплексами другого слова, придать новое значение (например, дракон – участник драки) [там же].


Глава 2. Народная этимология

В последние годы все больше внимания уделяется исследованиям способов мотивации значений слов как следствия влияния народной этимологии, то есть толкования значений слов, которые возникают в сознании носителя языка и в известной мере осмысливаются по ассоциативными связями.

Вырезано.


Для приобретения полной версии работы перейдите по ссылке.

Познанский епископ поляк Богуфал, скончавшегося в 1253 году, в своих исторических описаниях особенно много информации черпает из топонимических толкований и легенд. Так, название Далмации он связывает с легендой о царице Паннонии, подарившей Далмацию своему сыну – dafa macr [36].

Название российского города Кинешма финно-угорского происхождения, дал повод к народной легенде о покинутой (кинешь мя) разбойником любовнице [там же].

Термином народная этимология обозначают и те толкования значений слов, которые возникают в сознании людей и в определенной степени осмысливаются на основании ассоциативных связей.

И. С. Ястребов рассказывает в частности об их предрассудках, имеющих свой источник в народноэтимологическом толковании личных имен. Все женщины верят, что стоит только назвать новорожденного ребенка Стоянкой или Стояном, и уже ребенок остается живой. А если у женщины рождаются сами девушки, то чтобы прекратить их рождения, девушке дают имя Доста, т.е. достаточно (сербск. доста) уже родилось девушек, время рождаться уж ребятам [36].

Из предрассудков народноэтимологического происхождения в других (неславянских) народах вспомним еще, например, распространенный у немцев, как-будто от хромоты помогает молитва святому Ламберту (хромота по-немецки – Zahmheit), а у французов – будто святой Викентий (Vincent) является покровителем виноделов (vin – вино) [там же].

Естественно, все эти легенды не имеют ничего общего с происхождением соответствующих топонимов или гидронимов. Приведенные примеры указывают, как народная этимология тесно повязанная с устным народным творчеством, ментальностью, верованиями определенных этносов.

Вырезано.

Для приобретения полной версии работы перейдите по ссылке.


Разногласия между научной и народной этимологии четко можно проследить в случае с происхождением слова выдра. Ученые установили его праформу * ūdrā, нашли некоторое количество соответствий в других языках и объяснили, что слово выдра, связано со значением "водяной" [там же].

Народноэтимологическое толкования происхождения слова выдра (от выдрать) полностью противореяит фактам истории языка. Такое объяснение основывается только на приспособлении слова выдра к выдрать, а сравнительно-исторический анализ слова выдра показывает, что его появление относится к эпохе, когда префиксальное создание типа выдрать вообще еще не было продуктивным в индоевропейских языках. Народная этимология – это та же легенда, которая пытается объяснить непонятные факты далекого прошлого близкими и понятными явлениями современного языка [36].

Древнее слово свъдъетель было образовано от глагола въдъты (знать) и означало человека, который что-то знает. Сейчас в русском языке говорят не сведетель, а свидетель, и связывают это слово не с глаголом ведать, а видеть, воспринимая его в значении "очевидец". Связь с глаголом ведать сохранили до сих пор, например, белорусское слово сведка и сербохорватское сведок [там же].

В дипломатических документах конца XVII – начала XVIII в. находим слово уедиенция, которое является народноэтимологическим толкованием латинского по происхождению слова аудиенция (под влиянием рус. уединиться, уединение). В белорусском языке зафиксировано слово ськуцья, этимологически гораздо отчетливее, чем латинизм экзекуция [36].


Глава 3. Когнитивная функция языка: основные понятия

Традиционно большинством исследователей, занимающихся данной проблемой, выделяется не одна, а несколько функций языка (две и более). Концепция полифункциональности языка представляется верной, однако целесообразным кажется в этом случае выделение ограниченного и достаточно небольшого количества функций языка в целом, которые могут быть включены в разряд его сущностных характеристик. К таковым могут быть отнесены лишь те функции, которые являются изначальными для существования языка как человеческого свойства, как достояния человеческого рода, безотносительно к сферам его проявления, особенностям реализации в конкретных речевых актах и их целеустановкам, а также особенностям каждого конкретного языка.


Вырезано.

Для приобретения полной версии работы перейдите по ссылке.

Если исходить из широкого понимания когниции как совокупности происходящих в сознании человека процессов, связанных с приобретением, использованием, хранением, передачей и выработкой знаний, то логичным представляется трактовка языка в его когнитивной функции не только как средства получения нового знания о действительности, но и как средства обработки этого знания, формы хранения и передачи его из поколения в поколение [50].

Необходимо отметить, что некоторые различия в понимании рассматриваемой функции языка приводят и к расхождениям в используемой терминологии. Помимо термина "когнитивная", в отношении данной функции используются и другие термины: "познавательная", "гносеологическая", "отражательная", "экспрессивная". Здесь, однако, трудно не согласиться с Н. А. Слюсаревой в том, что наиболее приемлемым в данном случае является термин "когнитивная функция" как указывающий в своей этимологии лишь на связь с областью мышления, но не на характер этой связи – будь то средство выражения мышления, мыслительной деятельности, деятельности сознания ("экспрессивная функция"), орудия, инструмента мышления и познания ("познавательная", "гносеологическая" функция), средство отражения познания и, следовательно, отражения, моделирования внеязыковой действительности ("отражательная функция"). Как представляется, указанные термины раскрывают лишь отдельные аспекты общей связи языка с познавательной и мыслительной деятельностью человека, которая наиболее удобным образом отражается в термине "когнитивная функция языка" [там же].

Итак, когнитивная функция является одной из основных, базовых функций языка. Огромное значение знания и познания для жизни человека отрицать невозможно. Несмотря на то, что познание в принципе может осуществляться и без языка – эмпирически, опытным путём, в ходе практической деятельности человека, важнейшая роль языка в познавательной деятельности и формировании знаний несомненна, т.к. язык в данном случае – наиболее экономичное и доступное средство, позволяющее схематизировать человеческий опыт и соотносить его с действительностью в ходе её практического и теоретического освоения человеком [50].


Несмотря на то, что главенствующая роль среди функций языка традиционно отводится в языкознании функции коммуникативной, представляется, что когнитивная и коммуникативная функции языка, будучи базовыми, являются по отношению друг к другу равноправными и их следует считать взаимодополняющими сущностными характеристиками языка. Коммуникация невозможна вне когниции и является, с одной стороны, конечной целью последней, исходя из огромного значения, которое имеет речевое общение для жизни и сущности человека как члена социума. С другой стороны, общение людей происходит именно с целью познания, получения нового знания о действительности, его обработки, хранения и передачи из поколения в поколение [50].

Важно подчеркнуть также, что язык, хотя и является системой полифункциональной, остаётся единым по своей природе. Все его функции взаимосвязаны между собой: дополняя друг друга, они проявляются не изолированно, а в совокупности, хотя в конкретных ситуациях использования языка их соотносительная роль может меняться.

Обращаясь сегодня к проблеме соотношения понятий "эмоция" и "когниция", мы непременно сталкиваемся с несоответствием между неоспоримо большим значением, которое эмоции имеют в жизни человека и сравнительно небольшим местом, которое они все еще занимают в научных теориях и моделях, прежде всего лингвистики [46].

Вырезано.

Для приобретения полной версии работы перейдите по ссылке.

В совокупности все приведенные здесь результаты достаточно убедительно должны свидетельствовать против традиционного понимания того, что эмоции и когниция контрарно противоположны и исключают друг друга в способе функционирования. Эмоциональная информация может инициировать процессы мышления и в то же время быть вызвана когнитивными процессами. Соответственно когнитивная деятельность часто сопровождается оценочными эмоциональными процессами. Таким образом, в процессах производства, усвоения и обработки информации наряду с когнитивными структурными элементами должна учитываться и эмоциональная информация, сопровождающая и/или определяющая стратегии и регулирование когнитивных процессов. И, соответственно, ни один подход, связанный с изучением процессов мышления, не должен исключать эмоциональные компоненты [46].


Глава 4. Детская этимология

Авторами детской этимологии являются дети дошкольного и младшего школьного возраста, которые, изменяя слова, стремятся привести их в соответствие с существующими в их сознании представлениями о мире вещей и явлений [37].

С. Н. Цейтлин замечает, что явление, которое мы называем детской этимологией, коренным образом отличается от конструирования нового слова. Ребенок не создает новой языковой единицы – нового слова с новым значением, а лишь перестраивает звучание существующего слова, модифицирует его звуковую оболочку, сохраняя имеющееся значение. Мы легко узнаем в мазелине вазелин, а в лампажуре абажур. Для некоторых детей молоток преобразуется в колоток (потому что им не молотят, а колотят); аналогично образованы плюнки (вместо слюнки), копатка (вместо лопатка), кусарик (вместо сухарик) и др. [там же].

Модифицируя звуковую оболочку, дети пытаются восстановить внутреннюю форму слова, которая уже перестала осознаваться современными носителями языка. Кроме модификации корней слов, имеет место и модификация приставок, которая, не изменяя значения слова, приводит к большей его мотивированности. Такие факты встречаются и в речи взрослых, например осколок и отколок, пограничник и награничник, подорожник и околодорожник [37].

Итак, детская этимология – это такая "переделка" общеупотребительных слов, которая, по мнению детей, вносит ясность в содержание "исправляемого" слова, соотнося последнее с другим словом, хорошо им известным. Однако это чаще всего не соответствует истинному значению слова и коверкает его написание [там же].

Детская этимология является достаточно распространенным явлением. Ребенок слышит слово "свежим" ухом, слово предстает перед ним во всем богатстве своих первоначальных связей еще не истертых от ежедневного использования. Метафора понимается ребенком буквально, каждому компоненту неразрывного словосочетания возвращается смысл, которого оно лишилось в составе фразеологической единицы [2].



следующая страница >>